Results for es grüßt dich herzlich translation from German to French

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

French

Info

German

es grüßt dich herzlich

French

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

French

Info

German

ich umarme dich herzlich

French

ti do un caloroso abbraccio

Last Update: 2020-12-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

es grüßt dich epaphras, mein mitgefangener in christo jesu,

French

Épaphras, mon compagnon de captivité en jésus christ,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

es grüßt euch lukas, der arzt, der geliebte, und demas.

French

luc, le médecin bien-aimé, vous salue, ainsi que démas.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

tue fleiß, daß du vor dem winter kommst. es grüßt dich eubulus und pudens und linus und klaudia und alle brüder.

French

tâche de venir avant l`hiver. eubulus, pudens, linus, claudia, et tous les frères te saluent.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

es grüßen euch die gemeinden in asien. es grüßt euch sehr in dem herrn aquila und priscilla samt der gemeinde in ihrem hause.

French

les Églises d`asie vous saluent. aquilas et priscille, avec l`Église qui est dans leur maison, vous saluent beaucoup dans le seigneur.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

es grüßt euch gajus, mein und der ganzen gemeinde wirt. es grüßt euch erastus, der stadt rentmeister, und quartus, der bruder.

French

gaïus, mon hôte et celui de toute l`Église, vous salue. Éraste, le trésorier de la ville, vous salue, ainsi que le frère quartus.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

es grüßt euch epaphras, der von den euren ist, ein knecht christi, und allezeit ringt für euch mit gebeten, auf daß ihr bestehet vollkommen und erfüllt mit allem willen gottes.

French

Épaphras, qui est des vôtres, vous salue: serviteur de jésus christ, il ne cesse de combattre pour vous dans ses prières, afin que, parfaits et pleinement persuadés, vous persistiez dans une entière soumission à la volonté de dieu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

es grüßt euch aristarchus, mein mitgefangener, und markus, der neffe des barnabas, über welchen ihr etliche befehle empfangen habt (so er zu euch kommt, nehmt ihn auf!)

French

aristarque, mon compagnon de captivité, vous salue, ainsi que marc, le cousin de barnabas, au sujet duquel vous avez reçu des ordres (s`il va chez vous, accueillez-le);

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

er sprach zu gehasi: gürte deine lenden und nimm meinen stab in deine hand und gehe hin (so dir jemand begegnet, so grüße ihn nicht, und grüßt dich jemand, so danke ihm nicht), und lege meinen stab auf des knaben antlitz.

French

et Élisée dit à guéhazi: ceins tes reins, prends mon bâton dans ta main, et pars. si tu rencontres quelqu`un, ne le salue pas; et si quelqu`un te salue, ne lui réponds pas. tu mettras mon bâton sur le visage de l`enfant.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,787,101,338 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK