Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ich umarme dich herzlich
ti do un caloroso abbraccio
Last Update: 2020-12-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
es grüßt dich epaphras, mein mitgefangener in christo jesu,
Épaphras, mon compagnon de captivité en jésus christ,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
es grüßt euch lukas, der arzt, der geliebte, und demas.
luc, le médecin bien-aimé, vous salue, ainsi que démas.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tue fleiß, daß du vor dem winter kommst. es grüßt dich eubulus und pudens und linus und klaudia und alle brüder.
tâche de venir avant l`hiver. eubulus, pudens, linus, claudia, et tous les frères te saluent.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
es grüßen euch die gemeinden in asien. es grüßt euch sehr in dem herrn aquila und priscilla samt der gemeinde in ihrem hause.
les Églises d`asie vous saluent. aquilas et priscille, avec l`Église qui est dans leur maison, vous saluent beaucoup dans le seigneur.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
es grüßt euch gajus, mein und der ganzen gemeinde wirt. es grüßt euch erastus, der stadt rentmeister, und quartus, der bruder.
gaïus, mon hôte et celui de toute l`Église, vous salue. Éraste, le trésorier de la ville, vous salue, ainsi que le frère quartus.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
es grüßt euch epaphras, der von den euren ist, ein knecht christi, und allezeit ringt für euch mit gebeten, auf daß ihr bestehet vollkommen und erfüllt mit allem willen gottes.
Épaphras, qui est des vôtres, vous salue: serviteur de jésus christ, il ne cesse de combattre pour vous dans ses prières, afin que, parfaits et pleinement persuadés, vous persistiez dans une entière soumission à la volonté de dieu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
es grüßt euch aristarchus, mein mitgefangener, und markus, der neffe des barnabas, über welchen ihr etliche befehle empfangen habt (so er zu euch kommt, nehmt ihn auf!)
aristarque, mon compagnon de captivité, vous salue, ainsi que marc, le cousin de barnabas, au sujet duquel vous avez reçu des ordres (s`il va chez vous, accueillez-le);
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
er sprach zu gehasi: gürte deine lenden und nimm meinen stab in deine hand und gehe hin (so dir jemand begegnet, so grüße ihn nicht, und grüßt dich jemand, so danke ihm nicht), und lege meinen stab auf des knaben antlitz.
et Élisée dit à guéhazi: ceins tes reins, prends mon bâton dans ta main, et pars. si tu rencontres quelqu`un, ne le salue pas; et si quelqu`un te salue, ne lui réponds pas. tu mettras mon bâton sur le visage de l`enfant.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: