Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
oder lassen sie immer einen xterm laufen.
ces fichiers de configuration se trouvent dans un répertoire du type /etc/x11/xdm, ou /usr/x11r6/lib/x11/xdm sur d'autres systèmes.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
das regionalkonzept wird auf die dauer immer mehr an bedeutung gewinnen, bilateral wird dann immer weniger laufen.
la communauté européenne fournit des matériaux, l'assistance technique ou des compétences, le groupe local fournit la maind'œuvre et la maintenance.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die heutigen programme werden immer umfangreicher und brauchen einen größeren ram-speicher, um laufen zu können.
les programmes deviennent de plus en plus complexes et leur fonctionnement necessite une mémoire vive de plus en plus importante.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
diese muster laufen immer nach demselben schema ab.
ces schémas ont toujours trait à la même chose.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
im laufe der jahre umfassten die projekte immer mehr teilnehmer.
au fil des ans, les projets présentés ont impliqué de plus en plus de participants.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
im laufe der zeit nimmt die sitzung immer mehr die gestalt einer
bureaux de vente
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dann verwenden wir etwas von der überschüssigenverändern den lauf der geschichte für immer.
lapersonnels, d’internet, de la communication par satellite et le wifi.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
angesichts immer neuer herausforderungen hat sich der esf im laufe der jahre verändert.
depuis sa création, le fse évolue en fonction des nouveaux défis auxquels il doit répondre.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
bei dem projekt traten im laufe der jahre immer wieder erhebliche schwierigkeiten auf.
ce projet a connu d'importantes difficultés au fil des ans.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
die egverträge und der unionsvertrag sind im laufe der jahre immer komplizierter und unlesbarer geworden.
les traités instituant l'union et les communautés européennes sont au fil des années devenus de plus en plus complexes et de moins en moins lisibles.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
1984 auf beneluxebene gegründet, gesellten sich im laufe der jahre immer mehr länder hinzu.
créée en 1984 au niveau du benelux, la fondation n'a cessé depuis lors d'accueillir de nouveaux pays membres.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
viertens: bei der finanzierung des haushaltes sind im laufe der zeit immer größere ungleichgewichte entstanden.
quatrièmement, au fil des années, des déséquilibres de plus en plus grands sont apparus dans le financement du budget.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
der rechtsrahmen der europäischen union im bereich der gleichbehandlung ist im laufe der jahre immer weiter vervollständigt worden.
le cadre législatif de l’ union européenne en matière d’ égalité de traitement n’ a cessé de s’ étoffer au fil des années.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 1
Quality:
dafür könnten laeken und spätere tagungen des europäischen rates im laufe des jahres 2002 immer präzisere mandate erteilen.
laeken, puis d'autres conseils européens qui suivront en 2002, pourraient en préciser peu à peu le cadre.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
die benachteiligten regionen, eingeschlossene oder abgelegene gebiete, laufen immer mehr gefahr, an den rand gedrückt zu werden.
les régions défavorisées, les territoires enclavés ou reculés, risquent d'être marginalisés.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
der in landeswährung ausgedrückte preis je energieeinheit verbirgt daher ein im laufe der zeit immer pre kärer werdende geldwert/tøengenrelation.
le prix exprimé en monnaie nationale par unité d'énergie cache donc un rapport instable, qui se dégrade peu à peu dans le temps.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ich möchte nur sagen, dass wir, wie bereits hervorgehoben wurde, gefahr laufen, immer wieder dieselben dinge zu wiederholen.
je voudrais seulement dire que nous risquons, comme on l' a souligné, de répéter toujours la même chose.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 1
Quality:
diese wandlungsprozesse laufen immer schneller ab; umstrukturierungen, betriebsverlagerungen, „outsourcing“ bis hin zur entindustrialisierung gewinnen zunehmend an bedeutung.
dans ce livre vert, la commission analysera l'évolution actuelle des nouveaux modèlesd'organisation du travail et le rôle du droit du travail lorsqu'il s'agit de faire face à cesévolutions en fournissant un environnement plus sûr qui favorise les transitions efficaces sur le marché du travail.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: