From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
die ausbildung umfaßt 5 schulstufen im vollzeitunterricht und endet mit einer reifeprüfung. fung.
pour obtenir un contrat d'enseignement permanent, le candidat doit en outre posséder deux années d'expérience professionnelle dans sa branche.
zugelassen wird, wer das höhere handelsexamen, die reifeprüfung oder das höhere vorbereitungsexamen bestanden hat.
pour un certain nombre de formations initiales, une subdivision en plusieurs filières intervient en cours d'année scolaire au sein du secteur principal.
im anschluß an den besuch einer berufsbildenden mittleren schule kann über aufbaulehrgänge die reifeprüfung abgelegt werden.
les élèves qui ont réussi l'enseignement secondaire professionnel supérieur peuvent monter leur propre entreprise dès qu'ils ont trois années d'expérience professionnelle.
eintrittsvoraussetzung in diese institutionen der lehrerbildung ist die erfolgreiche ablegung der reifeprüfung einer allgemeinbildenden oder berufs bildenden höheren schule.
d'une manière générale, l'évaluation des performances doit être répartie de façon régulière tout au long de l'année scolaire. les performances sont évaluées de la manière suivante:
die reifeprüfung an einer berufsbildenden höheren schule berechtigt zum studium an einer universität oder zur absolvierung eines kurses mit regionalem diplom.
le diplôme de maturité professionnelle obtenu après l'achèvement du cycle d'études, permet d'accéder à l'université, ou bien de suivre des cours de qualification régionale.
738 vom 30. l0. 1,986);- ausländer, die nach fünfjährigem sekundarschulbesuch eine italienische reifeprüfung abgelegt haben.
a) les réfugiés politiques; ils doivent soumettre leur candidature au service social international à rome — servizio sociale internazionale, via veneto 96, roma); b) le personnel des représentations diplomatiques accrédité auprès de l'État italien ;
dazu gehören das meisterklassenexamen, die künstlerische reifeprüfung, das konzertexamen oder ein weiterer diplom- oder master-abschluss.
ces qualifications supplémentaires sont le meisterschüler, le künstlerische reifeprüfung, le konzertexamen ou un diplom ou master.
erklärbar ist dies durch den trend hin zur höheren ausbildung (mit reifeprüfung), wie sie die berufs bildenden höheren schulen bieten.
le programme d'enseignement de ces deux types d'établissements comprend un enseignement général (allemand, langue étrangère moderne, histoire, géographie, mathématique, physique, chimie, biologie, musique, éducation physique) et l'enseignement de matières centrées sur la profession.