From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
der selbstbetrug besteht darin, daß wh uns einbilden, wh hätten den binnenmarm geschaffen.
la présidence de l'union a conseillé au président d'annoncer le plus rapidement possible des élections qui devront être organisées dans un délai acceptable pour toutes les parties.
und es handelt sich um eine wand, die aus einer mischung von wissenschaftlichem defizit, sozialer selbstsucht und kurzsichtigkeit sowie aus politischem selbstbetrug, wenn nicht betrug besteht.
le vote sur la demande de vote à bref délai aura lieu à la fin du débat.
das führt zu stagnation und selbstbetrug, und bis heute hat die ganze globalisierung lediglich bewirkt, daß es zwar veränderungen gibt, die armut aber durch diese veränderungen noch potenziert wird.
cela conduit à l' immobilisme et à son propre leurre. tout le processus de globalisation n' a abouti jusqu' à présent, par les changements qu' il a certes entraînés, qu' à accroître la pauvreté.
uns wird gesagt, daß wir aus der rezession herauskommen, aber es wäre selbstbetrug zu glauben, daß die bewältigung der rezession ausreicht, um die arbeitslosigkeit von 20 millionen menschen zu beseitigen.
je viens d'un État membre où une politique de déréglementation appliquée à la lettre, peu soucieuse de conserver les règlements pertinents, a été cruellement ressentie.
strafverfolgung oder straffreiheit, harte oder weiche drogen- sich in ein solches dilemma zu begeben, lenkt nur von dem wahren problem ab, ist gefährlich und stellt einen selbstbetrug dar.
les dilemmes du genre « pénalisation-dépénalisation », « drogues dures-drogues douces » sont trompeurs et dangereux en détournant l' attention des vraies questions.
sie wußte nicht, daß der regen auf den flachen dächern der häuser seen bildet, wenn die traufen verstopft sind. und so wäre sie in ihrem selbstbetrug verblieben, wenn sie nicht mit einem male den riß in der mauer bemerkt hätten.
elle ne savait pas que, sur la terrasse des maisons, la pluie fait des lacs quand les gouttières sont bouchées, et elle fût ainsi demeurée en sa sécurité, lorsqu’elle découvrit subitement une lézarde dans le mur.
wir kommen schneller voran, wenn wir gewissen haft und ohne selbstbetrug im sinne der schaffung einer neuen rechts-, friedens, wohlstands- und sicherheitsordnung eine bestandsaufnahme aller hindernisse vor nehmen.
un inventaire méticuleux et sans complaisance des obstacles de toute nature s'inscrivant dans une logique de construction d'un nouvel ordre de justice, de paix, de prospérité et de sécurité, nous permet trait d'avancer plus rapidement.
der ausschuß und die berichterstatter haben alle schattierungen kollektiven betrugs und selbstbetrugs sorgfältig gespeichert und abgewogen.
permettezmoi de relever encore, dans la multitude de ces sujets, deux points qui me paraissent particulièrement importants.