Results for sicher laden translation from German to French

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

French

Info

German

sicher laden

French

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

French

Info

German

wir gewähren ihnen ja aufschub, damit sie noch mehr schuld auf sich laden.

French

si nous leur accordons un délai, c'est seulement pour qu'ils augmentent leurs péchés.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die europäische union würde große schuld auf sich laden, wenn sie das verschwinden unserer imker unterstützen würde.

French

l' union européenne porterait une lourde responsabilité si elle favorisait la disparition de nos apiculteurs.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

- die produktivität erhöht sich : laden und entladen erfolgt mit grösserer genauigkeit und daher schneller.

French

- dans un traçage, le monorail-taxi épargne de la fatigue.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wir waren damals die einzigen, die diese komplizenschaft anprangerten und erklärten, daß unsere regierenden eine schwere verantwortung im balkankonflikt auf sich laden.

French

nous étions alors les seuls à dénoncer cette complicité, à affirmer que nos gouvernants porteraient une lourde responsabilité dans l' embrasement des balkans.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

ich betone aber schon jetzt, daß das parlament nicht die verant wortung für die beseitigung einer dramatischen situation auf sich laden darf, wenn dadurch eine andere dramatische situation entsteht.

French

Évidemment, il est difficile de définir le caractère offensif ou défensif de certains armements, comme il devient de plus en plus compliqué de distinguer entre certaines technologies civiles et militaires.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

sollten die vereinigten staaten es vorziehen, einseitige maßnahmen zu ergreifen, so müssen sie wissen, daß sie damit eine schwere verantwortung für die schwächung des internationalen handelssystems auf sich laden.

French

si, d'aventure, les États-unis devaient privilégier la voie de l'unilatéralisme, qu'ils sachent qu'ils porteront une lourde responsabilité dans l'affaiblissement du système commercial international.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:

German

erfolgt diese arbeit nicht anläßlich der regierungskonferenz, wird unsere institution damit eine schwere verantwortung auf sich laden, denn wenn auf solchen abwegen fortgefahren wird, kann damit der europagedanke schlechthin in gefahr gebracht werden.

French

nous avons gelé les accords, ce qui aggrave d'ailleurs encore les difficultés des turcs, et les droits de l'homme continuent d'être bafoués dans ce pays, ce pays que nous voulons proche de l'europe, mais dont le gouvernement ne fait aucun geste et se moque de l'europe.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die mitgliedstaaten würden eine riesige verantwortung auf sich laden, wenn sie sich als unfähig erweisen sollten, ihre nationale souveränität zu vergemeinschaften, um probleme zu lösen, die in so hohem maße frieden und sicherheit unserer bürger beeinflussen.

French

le président. - merci beaucoup, monsieur corbett. je ne doute pas que la conférence intergouvernementale tiendra compte de votre observation si elle décide d'aborder le sujet d'une procédure électorale uniforme qui nous tient tant à coeur.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wir müssen mit bitterkeit feststellen, daß niemand in der europäischen politik an ihre stelle treten kann. was wir statt dessen klar vor uns sehen, sind die gesichter und die namen derer, die ohne jede großzügigkeit und ohne jedes vertrauen in die zukunft die schwere verantwortung für die zukunft unserer gemeinschaft und unserer länder auf sich laden.

French

il me semble que nous sommes en train de tourner cette plentere en comédie, et c'est avec un sentiment de honte que je dois dire, monsieur le président, non à vous, mais au bureau ou à qui de droit, que, ou bien on met de l'ordre dans cette assemblée, ou bien je me sentirai personnellement détaché d'elle car j'ai honte de la manière dont vous êtes tous en train de mener les choses.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,794,702,781 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK