From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
- besondcrc befähigungsnachwcisc mit einem stempelaufdruck, der die gultigkcit des
— certificat général de capacité de catégorie «a» muni du timbre précisant la validité du certificat sur les voies du groupe a (2' zone de navigation au sens de la directive 82/714/cee) i1) (décret du 23 juillet 1991, journal officiel du 28 juillet 1991),
die aus diesem fleisch gewonnenen fleischerzeugnisse müssen mit dem einzelstaatlichen stempelaufdruck versehen sein.
les produits à base de viandes obtenus à partir de ces viandes doivent être munis de l'estampille nationale.
gesamtzahl der am kopf und fuß jeder seite einer evs durch auffallenden stempelaufdruck kenntlich zu machen.
pour les c.s.e. du régime euratrÈs secret, le nombre total des pages apparent en haut et en bas de chaque page de ïout document se rapportant à une c.s.e.
bei erzeugnissen in luftdicht verschlossenen behältnissen ist der stempelaufdruck auf dem deckel oder auf der dose unverwischbar anzubringen.
pour les produits contenus dans des récipients hermétiquement clos, l'estampille doit être appliquée de manière indélébile sur le couvercle ou la boîte;
sind die erzeugnisse in luftdicht verschlossenen behältnissen enthalten, so muß der deckel oder die dose einen unverwischbaren stempelaufdruck tragen.
pour les produits contenus dans des récipients hermétiquement clos, l'estampille doit être appliquée de manière indélébile sur le couvercle ou la boîte;
diese kopie muss mit dem aufdruck bzw. stempelaufdruck "kopie" oder "duplikat" versehen sein.
cette copie doit porter la mention "copie" ou "duplicata", imprimée ou apposée au moyen d'un cachet.
bei evs des geheimschutzgrades eura-nur fÜr den dienstgebrauch genügt es, diesen geheimschutzgrad durch stempelaufdruck oder in maschinenschrift am kopf jeder seite der evs anzubringen.
pour les c.s.e. du régime eura - diffusion restreinte, il suffit d'apposer cette indication soit au moyen d'un cachet, soit à la machine en haut de chaque page des documents s'y rapportant.
4) sofern sich die ru¨ckkehrberechtigung aus dem paßersatzpapier (stempelaufdruck in lettischer und englischer sprache) ergibt.
4) dans la mesure ou` l’autorisation de retour requise figure dans le document tenant lieu de passeport (cachet en letton et en anglais).
d) durch amtliche oder amtlich anerkannte ohrmarken gekennzeichnet sein, an deren stelle bei schweinen ein dauerhafter, die identifizierung sichernder stempelaufdruck treten kann;
d) Être identifiés par une marque auriculaire officielle ou agréée officiellement qui peut être remplacée, chez les animaux de l'espèce porcine, par une estampille durable permettant l'identification;
eingeführte bruteier von zucht- und nutzlaufvögeln werden mit einem stempelaufdruck, aus dem der iso-code des herkunftsdrittlandes und die zulassungsnummer des herkunftsbetriebs hervorgehen, gekennzeichnet.
les œufs à couver importés de ratite de reproduction ou de rente sont marqués d’une estampille faisant apparaître le code iso du pays tiers d’origine et le numéro d’agrément de l’établissement d’origine.
"die kennzeichnung erfolgt durch stempelaufdruck auf der aussenseite des schlachtkörpers mit unverwischbarer, ungiftiger tinte nach einem von den zuständigen einzelstaatlichen behörden zugelassenen verfahren; buchstaben und ziffern müssen minedestens 2 cm hoch sein";
« ce marquage est opéré par estampillage sur la face externe de la carcasse au moyen d'une encre indélébile et non toxique suivant un procédé agréé par les autorités nationales compétentes; les lettres et les chiffres ont au moins deux centimètres de hauteur. »
die begleitpapiere der sendung gemäß artikel 7 der richtlinie 97/78/eg tragen auf jeder seite den vom amtlichen tierarzt der eingangsgrenzkontrollstelle aufgebrachten stempelaufdruck „nur zur durchfuhr nach russland Über die eg“;
les documents accompagnant le lot, visés à l’article 7 de la directive 97/78/ce portent, sur chaque page, le cachet «uniquement pour transit par la ce À destination de la russie», apposé par le vétérinaire officiel au poste d’inspection frontalier d’entrée;