Results for translation memory vorhanden translation from German to French

German

Translate

translation memory vorhanden

Translate

French

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

French

Info

German

terminologieverwaltung, desktop-publishing-möglichkeiten und Übersetzungsdatenbanken (translation memory).

French

les utilitaires de traduction intégrés les traducteurs travaillent simultanément avec les textes source et cible; ils doivent pouvoir consulter des termes, adapter des glossaires, enregistrer des révisions et produire des documents en utilisant divers jeux de caractères.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

a) schaffung einer gemeinsamen terminologie-datenbank und eines gemeinsamen translation memory;

French

a) la création d'une base de données terminologique et d'une mémoire de traduction communes;

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

hierzu wird die emea die möglichkeiten für den einsatz von translation-memory-systemen prüfen, woraus sich die notwendigkeit ergibt, eine terminologiedatenbank für Übersetzungen aufzubauen.

French

À cet effet, l’ emea va explorer le domaine de la mémoire de traduction dans l’ optique de la création d’ une base de terminologie.

Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 2
Quality:

German

b. elektronische wörterbücher und terminologiedatenbanken, datenbanken mit früheren Übersetzungen (translation memory) und formatierwerkzeuge. sie werden häufig zu einem einzigen system mit einheitlicher benutzeroberfläche verknüpft.

French

il s'agit par exemple de dictionnaires électroniques et de bases de données terminologiques, de mémoires de traduction et d'outils de formatage, souvent intégrés au sein d'un même système, avec une interface cohérente.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die derzeit erfolgreichsten systeme machen aber massiv gebrauch von Übersetzungsdatenbanken (translation memory): der computer speichert wörter, teilsätze, sätze und sogar ganze abschnitte eines dokuments in einer umfangreichen datenbank, sowohl in der ausgangsais auch in der zielsprache. neue

French

de systran aux projets du quatrième programme-cadre, en passant par eurotra, l'ue fait face au défi de la diversité linguistique en développant de nombreux outils reposant sur les technologies linguistiques.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

gründe für die auswahl der twb waren u. a. die abdeckung aller eu-sprachen und die fähigkeit der soware, tmx-dateien zu verarbeiten; translation memory exchange ist das von euramis verwendete, standardisierte austauschformat für Übersetzungsspeicher.

French

il a été choisi principalement pour sa couverture de toutes les langues communautaires et sa capacité de traiter des chiers tmx (translation memory exchange, le format d’échange normalisé de mémoires de traduction utilisé par euramis).

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

[30] siehe auch pricewaterhousecoopers, wirtschafts- und sozialausschuss (wsa) und ausschuss der regionen (adr), analyse comparative de la productivité des départements de traduction des institutions européennes, brüssel, 4. august 2000, s. 24, in dem es heißt, dass die produktivität eines Übersetzers eines privaten Übersetzungsbüros 8 bis 10 seiten pro tag erreicht, ohne berücksichtigung der produktion über translation memory (eine seite entspricht 350 wörtern) (350 wörter = 2100 anschläge = 1,4 standardseiten).

French

[30] voir également pricewaterhousecoopers, comité économique et social (ces) et comité des régions (cdr), "analyse comparative de la productivité des départements de traduction des institutions européennes", bruxelles, 4 août 2000, p. 24: "il est à noter que la productivité d'un traducteur d'un établissement privé tourne aux environs de 8 à 10 pages par jour sans tenir compte de la production via "translation memory" (une page correspondant à 350 mots)" (350 mots = 2100 caractères = 1,4 page normalisée).

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
9,167,294,756 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK