From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
- sie darf nicht religiöse, weltanschauliche oder politische Überzeugungen verletzen,
la directive envisagée ne doit donc pas affecter l'essence, la "substance" (1), l'existence de la propriété de l'auteur dans les etats membres.
zumindest generell herrscht zwischen den gewerkschaften keine parteipolitische oder weltanschauliche zersplitterung.
il n'existe pas, du moins en règle générale, de division politique ou idéologique entre les différents syndicats.
allgemeingültige regeln unseres schöpfers oder weltanschauliche Überlegungen kommen hierbei nicht zum zuge.
a l'issue de cette rencontre, un accord a été réalisé sur un nombre important d'amendements à l'orientation commune du conseil et certains autres points ont pu être clarifiés par des déclarations inscrites au procèsverbal.
soll die privatschule eine konfessionelle, weltanschauliche oder pädagogische alternative zum öffentlichen schulwesen bieten?
en belgique, la situation varie selon la communauté, le type d'école et le niveau d'enseignement.
die union achtet in gleicher weise den status, den weltanschauliche gemeinschaften nach den einzelstaatlichen rechtsvorschriften genießen.
l'union respecte également le statut dont bénéficient, en vertu du droit national, les organisations philosophiques et non confessionnelles.
es fehlt nämlich der politische, ja sogar weltanschauliche hintergrund, der diese angelegenheit bei staaten so schwierig macht.
les arrière-plans politiques et même philosophiques, qui rendent l'affaire si difficile dans le cas des États, sont absents.
in diese schulen werden schüler aufgenommen, deren eltern die religiöse oder weltanschauliche ausrichtung des unterrichts in der jeweiligen schule teilen.
l’admission est basée sur la réussite de la quatrième année de l’enseignement secondaire inférieur dans une ➧ hauptschule ou une ➧ allgemein bildende höhere schule et sur un test d’aptitude.
2.10 die hilfen für menschen mit mentalen beeinträchtigungen sollten weltanschauliche, religiöse, seelsorgerliche und spirituelle bedürfnisse und prägungen berücksichtigen.
2.10 il convient de tenir compte, dans les soins dispensés aux personnes souffrant d'un trouble mental, des besoins et orientations de celles-ci sur le plan philosophique, religieux, pastoral et spirituel.
diese ursachen sind sowohl politischer natur - konflikte, verabscheuenswerte ethnische säuberungen, religiöse, politische oder weltanschauliche intoleranz. massenverletzungen der menschen
je suis heureux qu'il ne reste ici que peu de journalistes, tout au moins d'origine néerlandaise.