From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
widerrufung
résiliation
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
verfahren und vorrichtung zur effizienten und sicheren widerrufung eines unterschriftzertifikats in einer infrastruktur mit öffentlichen schlüsseln
procédé et dispositif de révocation efficace et sécurisée d'un certificat de signature dans une infrastructure à clé publique
mehrfachzertifikat-widerrufung unter verwendung verschlÜsselter sicherer daten zur prÜfung der gÜltigkeit oder ungÜltigkeit der zertifikate
revocation multiple de certificats mettant en oeuvre des donnees de preuve chiffrees destinees a prouver la validite ou la non validite d'un certificat
aufgrund der vorerwähnten richtlinie müssen die mitgliedstaaten unter anderem die maßnahmen mitteilen, die sie zur widerrufung dieser rechte ergreifen.
la directive oblige les États membres, entre autres, à communiquer les mesures qu'ils prennent pour supprimer les droits spéciaux ou exclusifs dont bénéficient leurs organismes de télécommunications.
auf wunsch der kommission oder eines mitgliedstaates prüft der ausschuß fragen bezüglich der gewährung, aussetzung oder widerrufung einer solchen genehmigung.
la liste des substances pour lesquelles des tolérances provisoires ont été établies sera introduite dans l'annexe iii du règlement.
die kommission gewährt ausnahmen und entscheidet über ihre aussetzung oder widerrufung nach dem verfahren von artikel 9 absatz 2.
la commission octroie les dérogations et décide de les suspendre ou de les retirer conformément à la procédure visée à l’article 9, paragraphe 2.
über die nichtaufnahme von carbofuran in anhang i der richtlinie 91/414/ewg des rates und die widerrufung der zulassungen für pflanzenschutzmittel mit diesem wirkstoff
concernant la non-inscription du carbofurane à l’annexe i de la directive 91/414/cee du conseil et le retrait des autorisations de produits phytopharmaceutiques contenant cette substance
außerdem bestätigt die sechste erwägung der richtlinie eindeutig, daß es den mitgliedstaaten freisteht, untereinander u.a. die verfahren zur widerrufung und aufhebung der warenzeichen festzulegen.
j'espère toutefois que l'on fera preuve de compréhension dans cette question, les fluctuations des taux de change touchant bien entendu surtout les pays qui, en raison de mesures d'économie rigoureuses, doivent déjà faire suffisamment de sacrifices.
die abschnitte 1, 2, 3 und 5 des gesetzes wurden durch das gesetz über geschriebenes recht (und seine widerrufung) von 1975 außer kraft gesetzt.
les sections 1, 2, 3 et 5 de la loi ont été abrogées par la loi de 1975 sur la loi statutaire (abrogations).
aus dem artikel sollte klar hervorgehen, dass die verweigerung, aussetzung oder widerrufung einer genehmigung auf antrag der kommission geschieht, wenn diese der ansicht ist, dass die ernsthafte gefahr eines möglichen verstoßes besteht.
l’article devrait clarifier que le refus, la suspension ou le retrait de l’autorisation se fera, sur demande de la commission, au cas où celle-ci estimerait qu’il y a une menace sérieuse d’infraction possible.
4.6.8 unterscheidung zwischen aufhebung, ausschluss, widerrufung, nichtverlängerung und ablauf des schutzstatus unter vermeidung von wiederholungen und verwirrung bezüglich der jeweils zugrundeliegenden sachverhalte und einbeziehung derselben in alle restriktiven anwendungskriterien.
4.6.8 distinguer entre cessation, exclusion, révocation, fin des différents statuts de protection ou refus de les renouveler, en évitant des chevauchements et des confusions dans les hypothèses factuelles correspondant à chacun de ces cas de figure, et introduire dans tous ces éléments des critères restreignant leur application;
1.2.6 es muss unterschieden werden zwischen aufhebung, ausschluss, widerrufung, nichtverlängerung und ablauf des schutzstatus unter vermeidung von wiederholungen und verwirrung bezüglich der jeweils zugrundeliegenden sachverhalte und einbeziehung derselben in alle restriktiven anwendungskriterien.
1.2.6 il y a lieu de distinguer entre cessation, exclusion, révocation, fin des différents statuts de protection ou refus de les renouveler, en évitant des chevauchements et des confusions dans les hypothèses factuelles correspondant à chacun de ces cas de figure, et d'introduire dans tous ces éléments des critères restreignant leur application.