Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
dies wird den austausch bewährter praktiken im hinblick auf zumutbare geräuschpegel erleichtern und unterstützen.
cela facilitera et promouvra l' échange de bonnes pratiques en ce qui concerne les niveaux de bruit acceptables.
der bürger sollte anreize und möglichkeiten für eine zusätzliche, zumutbare und risikoarme eigenvorsorge erhalten.
il faudrait inciter le citoyen à souscrire une couverture personnelle complémentaire qui soit raisonnable et à faible risque et lui offrir les possibilités pour ce faire.
in dieser zeit erhalten sie ein garantiertes einkommen und verpflichten sich, jedes zumutbare stellenangebot anzunehmen.
coopérative de femmes dans le domaine de l'agrotourisme à chios: ce réseau local de chambre d'hôtes (100 lits) couvre les 4 "villages du mastic" de chios
daher wäre keine zumutbare tilgung der rückstände im rahmen irgendeiner hypothetischen, erneuten umschuldung möglich gewesen.
pour cette raison, aucun remboursement raisonnable des arriérés n’aurait été possible dans le cadre d’un quelconque nouveau réaménagement hypothétique des dettes.
außerdem wäre für ausreichende rechtssicherheit für die unternehmen, zumutbare verwaltungskosten für wirtschaft und wettbewerbsbehörden und mehr dezentralisierung zu sorgen.
elle devra aussi offrir aux entreprises un niveau raisonnable de sécurité juridique, ne pas entraîner de frais administratifs inacceptables pour les opérateurs et les autorités de concurrence et, enfin, renforcer la décentralisation.
die einladungen, zumutbare anpassungen einzurichten, stellen die hauptachse der intervention der politiken zur gleichbehandlung hinsichtlich religiöser angelegenheiten dar.
contrairement à la logique suivie par la discrimination directe qui attend les plaintes et ne procède à la recherche d’une intention discriminatoire que si les charges sont suffisamment attestées, l’action contre la discrimination indirecte s’exerce a priori et en continu.
zumutbare anstrengungen, die zahlungen von der person zu erhalten, gegenüber der unterhaltsanspruch geltend gemacht wird, waren erfolglos.
des efforts raisonnables pour obtenir le paiement auprès de la personne redevable de la pension alimentaire doivent avoir été effectués et être restés vains.
— der arbeitsvermittlung zur verfügung stehen, d. h. sie müssen arbeitsfähig und bereit sein, je de zumutbare beschäftigung anzunehmen;
en principe, lorsque vous êtes salarié ou en formation et que vous perdez votre emploi, vous avez droit à des allocations de chômage à condition:
verfügbarkeit: spezifikationen werden der Öffentlichkeit zu angemessenen bedingungen (gegen eine zumutbare gebühr oder gebührenfrei) zur anwendung zugänglich gemacht.
disponibilité: les spécifications sont disponibles publiquement en vue d’une mise en œuvre et d’une utilisation et ce, à des conditions raisonnables (moyennant une redevance raisonnable ou à titre gratuit);