From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
beruhigen und besänftigen, nicht aufregen.
0 πάσχων κρατείται ήρεμος και καθησυχάζεται, δεν πρέπει να του προκαλείται ανησυχία.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
doch all dies reicht nicht aus, um die irrationale grausamkeit der streitenden zu besänftigen.
Η διάσκεψη κατέληξε ότι μία διευθέτηση μέσω διαπραγματεύσεων θα πρέπει να βασίζεται σε ορισμένες βασικές αρχές.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die kontrollausschüsse auf gemeinschaftlicher und nationaler ebene werden nur eingesetzt, um das zu recht empörte volk zu besänftigen.
Αυτό είναι αλήθεια, αλλά ο μεγαλύτερος πλούτος του λαού είναι η ικανότητα του να μαθαίνει, να βελτιώνεται.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
zwar werden die strukturfonds zur versorgung der wunden eingesetzt; das manna der gemeinschaft wird die unzufriedenen besänftigen.
Βεβαίως, οι πόροι των διαρθρωτικών ταμείων διατίθενται για την επούλωση των πληγών, η κοινοτική μάννα θα κατευνάσει τη δυσαρέσκεια.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
avgerinos und dient nur dazu, unser gewissen zu beruhigen und die entrüstete öffentliche meinung etwas zu besänftigen. gen.
helveg petersen κυβέρνηση που αντιπροσώπευε τις απόψεις των μουσουλμάνων υπέγραψε μόνο τις συνταγματικές αρχές.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
auf diese weise ließe sich auch eine gewisse schleichende unruhe bei unseren südlichen mitgliedstaaten und den iren wegen der folgen der vereinigung deutschlands besänftigen.
Θεωρώ απαραίτητο, κύριε Επίτροπε, να τονίσω εκ νέου το αστήρικτο τέτοιου είδους σχέσεων μεταξύ του Κοινοβουλίου και των άλλων κοινοτικών οργανισμών πάνω σε θέματα τόσο ουσιώδη και λεπτά, και την ανάγκη να επανεξεταστούν οι διαδικασίες luns-westerterp και ο ρόλος που παίζει το Κοινοβούλιο σ' αυτό τον τομέα.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nr. 3-421/395 viel dazu beitragen, die Ängste unserer freunde und kollegen in irland zu besänftigen.
Αριθ. 3-421 /395
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ich würde abschließend gerne sagen, daß diese untersuchung genauso ausgehen wird wie diejenige über thorpe und einfach dazu dient, die öffentliche meinung zu besänftigen.
Η έκθεση του κ. lannoye — τον οποίο ευχαριστούμε που δέχθηκε όλες τις τροπολογίες μας — επιδιοόκει η Οδηγία αυτή, η τόσο σημαντική για την προστασία του περιβάλλοντος, να γίνει πράγματι αποτελεσματική.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
andrews besänftigen, die die maßnahmen zur verringerung des tabakkonsums fürchten und abzuwenden suchen. ich denke dabei besonders an die kleinen produzenten in der bundesrepublik und in den niederlanden.
pimenta συγχαρώ το συνάδελφο andrews, δηλώνοντας ταυτόχρονα πως η Φιλελεύθερη, Δημοκρατική και Μεταρρυθμιστική Ομάδα θα υποστηρίξει την έκθεση του, όπως επίσης και τις προτάσεις που παρουσιάζει.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ich hoffe, daß es mir mit meiner nach drücklichen rede gelingt, die abgeordneten, die der kommission gegenüber die größten forderungen ver treten, zumindest zu besänftigen.
Θα ήθελα να κατανοήσετε πως αποτελεί μεγάλο σφάλμα σας, κάθε φορά που εκδίδεται μία από τις δεκάδες οδηγίες που αποτελούν συνέπεια της εφαρμογής του Άρθρου 118Α, να καταθέτετε 200, 300 ή 400 τροπολογίες για την κάθε μία απ' αυτές ή για το σύνολο τους.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die überhasteten maßnahmen zur steuerentlastung, die in einigen mitgliedstaaten ergriffen wurden, um den unmut der verkehrsunternehmer nach dem starken anstieg der preise für dieselkraftstoff im september 2000 zu besänftigen, sind keine langfristigen lösungen.
Τα μέτρα ελάφρυνσης της φορολογίας, τα οποία ελήφθησαν εσπευσμένα και μονομερώς από ορισμένα κράτη μέλη με στόχο να κατευνάσουν τη δυσαρέσκεια των μεταφορέων ύστερα από την απότομη άνοδο της τιμής του πετρελαίου κίνησης (ντίζελ) το Σεπτέμβριο του 2000, δεν συνιστούν μακρόπνοη λύση.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
sie können nicht von derselben sache reden. Überdies wird mir das konzept dort verdächtig, wo es darum geht, den regierungen garantien zu geben, um ihre befürchtungen wegen einer unbegrenzten erweiterung der zuständigkeiten der gemeinschaft zu besänftigen.
Πρέπει vu υπάρχει ένας οργανισμός στον τομέα της εξωτερικής πολιτικής που να είναι η μνήμη της Κοινότητας, η αγωνιστική μνήμη της kui vu έχει ικανότητα υποβολής προτάσεων.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
gewisse verbesserungen haben stattgefunden, und eine anzahl gefangene wurden freigelassen, aber das meiste ist „unter dem galgen" geschehen und ist eher kosmetischer art, um die opposition zu besänftigen.
Η κατάσταση εκτάκτου ανάγκης εξακολουθεί να παραμένει σε ισχύ στις νοτιοανατολικές περιοχές της Τουρκίας, όπου μεγάλος αριθμός κουρδικών χωριών έχουν ισοπεδωθεί και οι κάτοικοι τους έχουν εκτοπιστεί.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
bowe (s). - (en) herr präsident, ich möchte mein persönliches unbehagen über das verhalten der kommission zum ausdruck bringen, die die sozialcharta vielleicht nur deswegen verwässerte, um eine von zwölf nationalen regierungen zu besänftigen. ich bin ganz
Επομένως, θα παίρνω το λόγο στο βαθμό που θα έχω να προτείνω μία τροπολογία.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: