From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
förderung der dialogbereitschaft aller beteiligten;
υποστήριξη του διαλόγου μεταξύ όλων των μερών, και
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
was wir dagegen brauchen, ist harte konfrontation, aber auch dialogbereitschaft.
Χρειαζόμαστε, αντίθετα, μια σκληρή αντιπαράθεση, αλλά επίσης και ικανότητες διαλόγου.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
wir senden ihnen ein signal der dialogbereitschaft, der offenheit und mäßigung.
Στέλνουμε μήνυμα διαλόγου, ανοίγματος και μετριοπάθειας.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
er fördert die entwicklung von toleranz und gegenseitigem respekt, aufgeschlossenheit und dialogbereitschaft.
Τέλος, αποτελούν ένα μέσο ανάπτυξης της διαλλακτικότητας και του αμοιβαίου σεβασμού, ανοίγματος του πνεύματος και διαλόγου.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
an dieser stelle möchte ich erneut meine kooperations- und dialogbereitschaft bekräftigen.
roth (v). — (de) Κύριε Πρόεδρε, θαυμάζω την ιταλική γλώσσα, αλλά τώρα δεν κατάλαβα μερικά πράγματα.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
aber so heftig diese debatte auch sein mag, sie ist auch ausdruck einer gewissen dialogbereitschaft.
Η Διεθνής Αμνηστίπ κπι άλλοι μη κυβερνητικοί οργπνισμοί ππρενέβησπν γιπ την περίπτωση της.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dialogbereitschaft: die partner der gemeinschaft sollen ihre bedürfnisse, prioritäten und vorgehensweisen selbst bestimmen.
Οι δράσεις αυτές είναι σχετικά διαφοροποιημένες: αφορούν τη βιομηχανική παραγωγή, τις μεταφορές, την εκπαίδευση, την υγεία και το εμπόριο.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
hervorheben möchte ich vor allem die dialogbereitschaft und ständige aufgeschlossenheit der luxemburgischen präsidentschaft gegenüber dem europäischen parlament.
Στην περίπτωση της Τουρκίας επικράτησε η κρυψίνοια και η διφορούμενη γλώσσα, η μονομέρεια και ο αποκλεισμός.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
• die dialogbereitschaft der sozialpartner scheint sowohl bei den arbeitgebern als auch bei den gewerkschaften größer geworden zu sein.
• η διάθεση των κοινωνικών εταίρων για διάλογο φαίνεται ότι έχει αυξηθεί τόσο από την πλευρά των εργοδοτών όσο και από την πλευρά των συνδικαλιστικών οργανώσεων.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
allein schon ihre zusammensetzung spricht für dialogbereitschaft, die noch von den unerschütterlichen humanistischen traditionen der in ihr vertretenen kreise unterstützt wird.
Η ίδια της η σύνθεση προκαλεί το διάλογο που στηρίζεται στις πιο στέρεες ανθρωπιστικές παραδόσεις των κατηγοριών που εκπροσωπεί.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die kulturelle zusammenarbeit trägt zu dialogbereitschaft, offenheit, würde und gegenseitigem respekt bei und wirkt so stereotypen und vorurteilen entgegen.
Η πολιτιστική συνεργασία αντικρούει τα στερεότυπα και τις προκαταλήψεις ευνοώντας τον διάλογο, την ευρύτητα πνεύματος, την αξιοπρέπεια και τον αμοιβαίο σεβασμό.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
die offenheit und dialogbereitschaft der gemeinschaft wären nicht möglich ohne die ständige besinnung auf das gegenseitige vertrauen, auf dem das gemeinschaftliche auf bauwerk beruht.
Το ανοικτό πνεύμα και η διάθεση για διάλογο που καθοδηγούν τη δράση της Κοινότητας δεν θα μπορούσαν να υπάρξουν χωρίς την απαραίτητη υπόμνηση τον συμβολαίου εμπιστοσύνης στο οποίο βασίζεται η κοινοτική περιπέτεια.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
3.23 diese dialogbereitschaft müsste umso nachhaltiger sein, als präsident juncker in seiner aufgabenbeschreibung für frau vestager den schwerpunkt auf diese politische partnerschaft gelegt hat.
3.23 Η βούληση διαλόγου αναμένεται δε να συνεχιστεί, πολλώ μάλλον που ο Πρόεδρος κ. junker, στην επιστολή ανάθεσης αποστολής που απηύθυνε στην κ. vestager, δίνει έμφαση στην πολιτική αυτή σύμπραξη.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
außerdem wurde die für die umsetzung des abkommens grundlegende vorprogrammierung der gemeinschaftshilfe zugunsten der akp-staaten in einer atmosphäre der aufgeschlossenheit und dialogbereitschaft zügig und erfolgreich abgeschlossen.
Εξάλλου, η διαδικασία προγραμματισμού της κοινοτικής βοήθειας στα κράτη ΑΚΕ, που συνιστά βασικό στάδιο της θέσης σε εφαρμογή της σύμβασης, προχώρησε με ενεργητικότητα και επιτυχία μέσα σε ευρύτητα πνεύματος και με βάση το διάλογο.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
gleichzeitig äußern organisationen weiterhin sorge über das schwierige klima, in dem sie tätig sind, und bemängeln die begrenzte dialogbereitschaft der regierung und von politikern und regierungsfreundlichen medien ausgehende öffentliche angriffe.
Παράλληλα, διάφορες οργανώσεις εξακολουθούν να εκφράζουν την ανησυχία τους σχετικά με το δυσχερές κλίμα εντός του οποίου λειτουργούν και την περιορισμένη δέσμευση για διάλογο από μέρους της κυβέρνησης, καθώς και σχετικά με τις πολιτικές επιθέσεις που δέχονται από πολιτικούς και φιλοκυβερνητικά μέσα ενημέρωσης.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
diese tagung des kooperationsrats stellt einen wendepunkt in den beziehungen zwischen der gemeinschaft und algerien dar und ist ein zeichen für die neue dialogbereitschaft beider parteien zu einem zeit punkt, in dem algerien mit ernsten wirtschaftlichen und finanziellen schwierigkeiten konfrontiert ist.
Εκτιμώντας ότι η ολοκλήρωση της εσωτερικής αγοράς της Κοινότητας δεν θα προκαλέσει διακρίσεις εις βάρος των χωρών της ΕΖΕΣ, τα δύο όργανα συμφώνησαν να συνεργασθούν για τη δημιουργία σε όλα τα εδάφη των κρατών μελών της Κοινότητας και της ΕΖΕΣ μιας ενιαίας ευρωπαϊκής αγοράς, λαμβανομένων υπόψη των πτυχών κοινωνικής φύσεως.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
daran zeigt sich leider die geringe dialogbereitschaft und-fähigkeit von milosevic. unserer auffassung nach muß ein sofortiger und vollständiger truppenabzug gewährleistet und versucht werden, jegliche form der auseinandersetzung zu ver meiden.
Γνωρίζετε ότι αυτό ήταν το κύριο θέμα της ομιλίας μου κατά την ανάληψη των καθηκόντων ενώπιον του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και υποστηρίζω όλες τις προσπάθειες της αυστριακής προεδρίας προς την κατεύθυνση αυτή.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die konzertierten aktionen mit den mitgliedstaaten, die das integrierte programm vorsieht, müssen eine anhaltende dialogbereitschaft zwischen allen seiten fördern, die von der entwicklung der unternehmen auf nationaler, regionaler und kommunaler ebene beteiligt sind.
Οι «συμφωνηθείσες δράσεις» με τα κράτη μέλη που προβλέπονται στο ολοκληρωμένο πρόγραμμα πρέπει να ευνοήσουν την ανάπτυξη μιας σταθερής δυναμικής διαλόγου και εταιρικής σχέσης μεταξύ όλων των μερών που ενδιαφέρονται για την ανάπτυξη των επιχειρήσεων σε εθνικό, περιφερειακό και κοινοτικό επίπεδο.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
angesichts dieser tragischen umstände appelliert sie erneut an alle entscheidungsträger des politischen lebens in algerien, sich über mittel und wege zur entwicklung einer dialogbereitschaft zu verständigen, die mehr denn je notwendig ist, und fordert sie auf, nach einer friedlichen lösung für die krise zu suchen.
Στις τραγικές αυτές περιστάσεις, επιθυμεί να ενθαρρύνει και πάλι όλους τους παράγοντες του αλγερινού πολιτικού βίου να συμφωνήσουν για τους τρόπους και τα μέσα που θα διευκολύνουν την ανάπτυξη του διαλόγου, ο οποίος είναι αυτή τη στιγμή απαραίτητος όσο ποτέ άλλοτε, και να τους παροτρύνει να αναζητήσουν ειρηνική λύση για την έξοδο από την κρίση.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
(i) für ausführlichere informationen über diese programme siehe die pressemitteilung ip/00/1211 unter der internet-adresse aufruf zur dialogbereitschaft bei den wtoverhandlungen
(Ι) Για περισσότερες πληροφορίες για τα προγράμματα αυτά βλέπε την ανακοίνωση ΙΡ/00/1211 στη θέση Πρόσκληση σε διάλογο στις διαπραγματεύσεις στον ΠΟΕ
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting