From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
es sollte keinerlei entschuldigung der kommission geben.
Η Επιτροπή δεν έχει καμιά δικαιολογία σχετικά μ' αυτό.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
im fall der verspätung eines fluges über eine bestimmte,
Σε περίπτωση καθυστερήσεως άνω των 5 ωρών,
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
dennoch nahm der beschwerdeführer den ausdruck des bedauerns als entschuldigung der kommission an.
Η Σύµβαση αυτή τέθηκε σε ισχύ την 1η Οκτωβρίου 2002.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
bei der aussetzung handelt die kommission nach dem grundsatz der verhältnismäßigkeit und berücksichtigt das ausmaß der verspätung.
Κατά την εφαρμογή της αναστολής, η Επιτροπή ενεργεί σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας, λαμβάνοντας υπόψη τη διάρκεια της καθυστέρησης.
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
die firma war bereit, die entschuldigung der kommission sowie das angebot der verzinsung wegen verspäteter zahlung anzunehmen.
Η επιχείρηση δέχθηκε με ικανοποίηση τη συγγνώμη της Επιτροπής και την προσφορά καταβολής τόκου λόγω της καθυστερημένης πληρωμής.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die ursachen der verspätung von güterzügen bzw. generell der nichteinhaltung vertraglicher verpflichtungen sind aber nicht immer einfach zu bestimmen.
Ο εντοπισμός των αιτιών των καθυστερήσεων των εμπορευματικών τρένων ή, σε γενικές γραμμές της έλλειψης τήρησης των δεσμεύσεων που προβλέπονται στις συμβάσεις, δεν είναι πάντοτε εύκολος.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
der vierte teil betrifft die würdigung des gerichts bezüglich der beanstandung der verspätung bei der grafischen speicherung. mit dem fünften wird eine verletzung
Σε τελευταία ανάλυση, πιστεύω ότι το ζήτημα αφορά τον καθορισμό του περιεχομένου της
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
des bei der antragstellung angewandten verfahrens und schließlich für die kosten der lagerung einer partie oliventresteröl wegen der verspätung der lieferung an den zuschlagsempfänger.
τα έξοδα αποθηκεύσεως μιας παρτίδας πυρηνελαίου λόγω της καθυστερήσεως κατά την παράδοση στον υπερθεματιστή.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die entschuldigung der kommission, die betreffende richtlinie solle im rahmen der agenda 2000 einer umfangreichen Überprüfung unterzogen werden, halte ich für unangebracht.
Για αυτό τον λόγο, έχη πλήρες νόημα να προταθεί μια τέτοια έκθεση.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die auseinandersetzungen über das hochauflösende fernsehen führen uns trotz der verspätung von einigen jahren, die uns anfänglich zu schaffen machte, langsam zu einem ergebnis.
Οι συμφωνίες αυτές μπορεί να συναφθούν μέχρι το τέλους του 1990.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
das eisenbahnunternehmen muss kostenlos hotelzimmer oder eine anderweitige unterbringung sowie die beförderung zwischen dem bahnhof und dem unterbringungsort anbieten, wenn wegen der verspätung eine oder mehrere Übernachtungen erforderlich werden.
Επιπλέον, η σιδηροδρομική επιχείρηση πρέπει να προσφέρει δωρεάν ξενοδοχείο ή άλλο κατάλυμα και μεταφορά μεταξύ του σιδηροδρομικού σταθμού και του καταλύματος, σε περίπτωση που είναι απαραίτητη η παραμονή για μία ή περισσότερες νύκτες λόγω της καθυστέρησης.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
hierzu stellt der gerichtshof fest, dass der zeitverlust, der aufgrund der verspätung eines fluges entsteht, eine unannehmlichkeit darstellt und kein schaden im sinne des Übereinkommens von montreal ist.
Συναφώς το Δικαστήριο διαπιστώνει ότι η απώλεια χρόνου την οποία συνεπάγεται η καθυστέρηση της πτήσης αποτελεί μια μορφή ταλαιπωρίας που δεν ρυθμίζεται από τη Σύμβαση του Μόντρεαλ.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
die verordnung führt verschiedene rechte ein, darunter ein recht auf entschädigung und hilfe i m falle der verspätung oder annullierung einer reise, und gewährleistet nichtdiskriminierung und angemessene unterstützung für passagiere mit behinderung.
Ο κανονισό piροβλέpiει αpiοζηίωση και βοήθεια όταν ένα ταξίδι ακυρώνεται ή καθυστερεί. Εξασφαλίζει, εpiίση, τη η εpiιβολή διακρίσεων και την κατάλληλη αρωγή piρο του εpiιβάτε ε αναpiηρίε.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
außerdem hat die fluggesellschaft alle aufgrund der verspätung erforderlichen leistungen zu erstatten (gepäckaufbewahrung, notwendige telefongespräche, mahlzeiten, gegebenenfalls hotelkosten und ähnliches).
Τέλος, ο διοργανωτής ή το πρακτορείο ταξιδιών οφείλουν να (αποδείξουν ότι, σε περίπτωση αφερεγγυότητας ή πτωχεύσεως, είναι εξασφαλισμένη η επιστροφή στον καταναλωτή των ποσών που κατέβαλε, καθώς και το ταξίδι επιστροφής.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
261/2004, aber auch für die ansprüche im fall des verlusts, der beschädigung oder der verspätung von reisegepäck aufgrund des montrealer Übereinkommens und der verordnung (eg) nr.
261/2004, αλλά και για τα δικαιώματά τους όσον αφορά την απώλεια, φθορά ή καθυστέρηση αποσκευών, όπως ορίζονται στη σύμβαση του Μόντρεαλ και στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
auch halten sich die mitgliedstaaten nicht an ihre eigenen zeitpläne für das aufholen der verspätungen bei der umsetzung von richtlinien.
Εξάλλου, διαπιστώνεται ότι τα κράτη μέλη δεν τηρούν τα χρονοδιαγράμματα που έχουν καθορίσει για την κάλυψη της καθυστέρησης στη μεταφορά των οδηγιών.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die anwendung auf den luftverkehr würde zu einer wesentlichen verbesserung der flugsicherungssysteme führen und damit zu einer massiven reduzierung der verspätungen.
Η εφαρμογή του στις εναέριες μεταφορές εκτιμάται ότι θα καταστήσει εφικτή τη σημαντική βελτίωση του ελέγχου της εναέριας κυκλοφορίας και, ως εκ τούτου, την αξιοσημείωτη μείωση των καθυστερήσεων.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
aufgrund der verspätungen bei der umsetzung dieser richtlinie in nationales recht konnte diese bewertung noch nicht im vorhergehenden bericht der kommission im mai 1995 erfolgen.
Οι καθυστερήσεις που σημειώθηκαν κατά τη μεταφορά της στις εθνικές νομοθεσίες δεν επέτρεψαν να αξιολογηθεί στην προηγούμενη έκθεση της Επιτροπής (Μάϊος 1995).
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
allerdings sind die erfahrungen, die in der vergangenheit gemacht wur den, dermaßen entmutigend, daß seitens der mitglied staaten - ich bitte den herrn vertreter des rates um entschuldigung, der neue hoffnungen wecken wollte -,
Φθάνουμε λοιπόν, κ. Πρόεδρε, στο ότι αν θέλουμε ανάπτυξη, χρειάζεται χρηματοδότηση. Οι χρηματοδοτήσεις
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
sie verpflichtet sich außerdem im rahmen einer weiteren mitteilung, auf eine lösung des problems der besorgniserregenden situation der verspätungen im luftverkehr hinzuwirken, deren umweltauswirkungen beträchtlich sind.
Επίσης, με την παράλληλη έκδοση ειδικής ανακοίνωσης αναλαμβάνει τη δέσμευση να θέσει τέρμα στο ανησυχητικό φαινόμενο των καθυστερήσεων που παρατηρούνται στις αεροπορικές μεταφορές και των οποίες οι περιβαλλοντικές επιπτώσεις είναι σημαντικές.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality: