Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
in diesem zusammenhang ließe sich der standpunkt der beitrittsländer zur durchführung der nationalen debatten eruieren.
Η άποψη των υποψηφίων χωρών σχετικά με τη διεξαγωγή των εθνικών συζητήσεων θα μπορούσε να είναι χρήσιμο να ζητηθεί στο πλαίσιο αυτό.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
es ist daher umso dringender und wichtiger, neue möglichkeiten zur förderung der entwicklung von Öpps zu eruieren.
Συνεπώς, καθίσταται επιτακτικότερη η ανάγκη και η σημασία αναζήτησης νέων τρόπων για τη στήριξη της ανάπτυξης των ΣΔΙΤ.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
er sollte eruieren, wie diese geändert werden könnten, damit der aufforderung der kommission am besten rechnung getragen wird.
Θα πρέπει να αξιολογήσει τον τρόπο με τον οποίο θα μπορούσαν να τροποποιηθούν έτσι ώστε να ανταποκριθούν καλύτερα στην αίτηση της Επιτροπής.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
blak tungsbewußtsein, derzeit eine pause einzulegen, um die dinge genauer zu bewerten und um zu eruieren, wie vorangegangen werden soll.
Τσίμας ρη κυκλοφορία των προσώπων, ως αναπόσπαστο και θεμέλιο στοιχείο της νέας εσωτερικής αγοράς.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die kommission erklärt darin insbesondere, dass sie "neue möglichkeiten zur förderung der entwicklung von Öpp zu eruieren" gedenkt.
Η Επιτροπή τονίζει, ειδικότερα, τη σημασία της «αναζήτησης νέων τρόπων για τη στήριξη της ανάπτυξης των ΣΔΙΤ».
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
bezüglich der verteilung sind bei der umgestaltung der besteuerung jedoch mit umsicht alternative besteuerungsgrundlagen zu eruieren, die die mindereinnahmen infolge der niedrigeren besteuerung des faktors arbeit auffangen.
Ωστόσο, διανεμητικές πτυχές του φορολογικού επανασχεδιασμού απαιτούν προσεκτική προσέγγιση κατά την εξέταση εναλλακτικών πηγών, ώστε να αντισταθμιστεί η απώλεια εσόδων από τη χαμηλότερη φορολόγηση της εργασίας.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
5.3.3 die mitgliedstaaten sollten möglichkeiten eruieren, finanzierungen mittels staatlicher bürgschaftsfonds sicherzustellen, um der sozialwirtschaft zugang zu traditionellen finanzierungen zu ermöglichen.
5.3.3 Τα κράτη μέλη πρέπει να αξιολογήσουν τις πιθανότητες εξασφάλισης χρηματοδότησης μέσω κρατικών ταμείων εγγυήσεων με στόχο την πρόσβαση της κοινωνικής οικονομίας στη συμβατική χρηματοδότηση.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
der ewsa empfiehlt die einsetzung einer arbeitsgruppe zu diesem thema, um die erfahrungen der mitgliedstaaten zu erörtern und die bestehenden möglichkeiten zu eruieren, darunter auch integrative lösungsmodelle für menschen mit behinderungen.
Η ΕΟΚΕ προτείνει τη σύσταση ομάδας εργασίας επί του θέματος, με στόχο την αξιολόγηση των εμπειριών των κρατών μελών και τη διερεύνηση εναλλακτικών δυνατοτήτων, καθώς και τρόπων ένταξης των ατόμων με ειδικές ανάγκες.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
1.7 der ewsa empfiehlt die einsetzung einer arbeitsgruppe zu diesem thema, um die erfahrungen der mitgliedstaaten zu erörtern und die bestehenden möglichkeiten zu eruieren, darunter auch integrative lösungsmodelle für menschen mit behinderungen.
1.7 Η ΕΟΚΕ προτείνει τη σύσταση ομάδας εργασίας επί του θέματος, με στόχο την αξιολόγηση των εμπειριών των κρατών μελών και τη διερεύνηση εναλλακτικών δυνατοτήτων.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
1990 wurde ein fragebogen erstellt, um die potentiellen leser eines solchen informationsblatts zu eruieren und um zur erstellung einer datenbank ihre. aktivität en sowie ihre bedürfnisse in bezug auf information und handlungsbedarf auf der ebene der europäischen gemeinschaft besser zu erfassen.
Το 1990 εκδόθηκε ένα ερωτηματολόγιο που επέτρεψε να εντοπιστούν ακριβώς οι παραλήπτες, να γίνουν καλύτερα γνωστές οι δραστηριότητέςτους, για τηνεπεξεργασία μιας βάσης δεδομένων και οι επιθυμίες τους σε θέματα ενημέρωσης και δράσης σε κοινοτικό επίπεδο.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
der ewsa schlägt vor, die idee einer art "europäische interpol für den sozialbereich" zu eruieren, die die aktivitäten der für die kontrolle der einhaltung der beschäftigungsvorschriften zuständigen behörden der mitgliedstaaten unterstützt.
Η ΕΟΚΕ προτείνει να διερευνηθεί η ιδέα της δημιουργίας μιας «ευρωπαϊκής κοινωνικής αστυνομίας», προς υποστήριξη των δραστηριοτήτων των επιθεωρήσεων εργασίας στα διάφορα κράτη μέλη.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
im interesse der einfachheit und zur vermeidung weiterer komplikationen ruft der ausschuss die kommission und die mitgliedstaaten auf, zu prüfen, wie sich die dienstleistungen schneller in das neue system integrieren lassen, und zu eruieren, wie finanzielle dienstleistungen stärker der mehrwertsteuer unterworfen werden können.
Για λόγους απλούστευσης και για την αποφυγή περαιτέρω περιπλοκών, η ΕΟΚΕ καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εξετάσουν τρόπους ταχύτερης ενσωμάτωσης των υπηρεσιών στο νέο σύστημα, καθώς και τρόπους γενίκευσης της εφαρμογής ΦΠΑ στις χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
1.13 die mitgliedstaaten sollten mit ihren öffentlichen/nationalen forschungs- und bildungseinrichtungen und den sozialpartnern eruieren, wie die vereinbarkeit von familie und beruf durch entwicklung und umsetzung familienfreundlicher maßnahmen für forscherinnen und forscher gleichermaßen gewährleistet werden kann.
1.13 Τα κράτη μέλη, από κοινού με τα δημόσια/εθνικά ερευνητικά ιδρύματα και τους κοινωνικούς εταίρους, θα πρέπει να διερευνήσουν τρόπους διασφάλισης ισορροπίας μεταξύ επαγγελματικής και οικογενειακής ζωής, μέσω της ανάπτυξης και της υλοποίησης φιλικών προς τις οικογένειες πολιτικών, τόσο για τις ερευνήτριες όσο για τους ερευνητές.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality: