From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
dazu müssen gvm nach ihrer gefährlichkeit klassifiziert werden, und es müssen geeignete einschließungsmaßnahmen getroffen werden.
Τα ανωτέρω συνεπάγονται ταξινόμηση των ΓΤΜ σε σχέση με τους κινδύνους που εγκυμονούν, καθώς και την εφαρμογή κατάλληλων μέτρων περιορισμού.
2. in dieser richtlinie werden genetisch veränderte mikroorganismen entsprechend ihrer gefährlichkeit in zwei gruppen eingestuft.
Η οδηγία κατατάσσει τους γενετικώς τροποποιημένους οργανισμούς σε δύο κατηγορίες ανάλογα με τον κίνδυνο που συνεπάγονται. 3.
als langfristiges ziel sollte es in der europäischen gemeinschaft einmal eine datensammlung zur bewertung der gefährlichkeit aller dieser stoffe geben.
Μακροπρόθεσμα θα έπρεπε να υπάρξει στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα ένα σύστημα συλλογής στοιχείων για να αξιολογηθεί η επικινδυνότητα όλων αυτών των ουσιών.
alle studien, die der wissenschaftliche ausschuß gemacht hat, zeigen die brisanz, die gefährlichkeit der hormonbehandlung von tieren.
Οι αμπελώνες των οποίων η αγορά σημαώνα αύξηση θα μπορούν να απολαύσουν συμπληρωμαπκά δικαιώματα.