Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
das hat saddam husseins totalitäre gewaltherrschaft nicht erschüttert.
Αυτό δεν ταρακούνησε το ολοκληρωτικό καθεστώς βίας του Σαντάμ Χουσεΐν.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
sind doch beide in der zeit der nationalsozialistischen gewaltherrschaft verfemt worden.
Καί ó ένας καί ό άλλος ήσαν θύματα τού εξοστρακισμού κατά τήν περίοδο τής κυριαρχίας τού έθνικοσοσιαλισμού.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die regierung von präsident cerezo ist seit 1985 die erste zivil gewählte regierung seit einer langen zeit militärischer gewaltherrschaft.
Προέχει επίσης και το να θεσπίσουμε και εμείς δικά μας μέτρα.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
eine solche willkür kann von uns nicht toleriert werden, ebensowenig wie die gewaltherrschaft, die gegenüber diesen frauen ausgeübt whd.
Εδώ δέρνουν, βιάζουν, εκδίδουν, μέχρι και εγκαταλείπουν στην πείνα γυναίκες και κορίτσια.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
das hat saddam husseins totalitäre gewaltherrschaft nicht erschüttert. während der darauffolgenden sieben jahre war der irak einer massiven internationalen blockade ausgesetzt.
Διαπιστώνω όμως ότι κατά βάθος λείπει η βούληση για μια πραγματική μεταρρύθμιση των δρώμενων στο Κοινοβούλιο.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
der ausschuß erinnerte in einer stellungnahme daran, daß der europagedanke aus dem widerstand gegen nationalistische gewaltherrschaft, fremdenfeindlichkeit und rassismus geboren wurde.
Όσον αφορά την ισότητα των αμοιβών και την ίση μεταχείριση μεταξύ ανδρών και γυναικών η ΟΚΕ τάσσεται υπέρ της πρότασης της Επιτροπής, τονίζοντας ότι η πρόταση συμφωνεί με απόψεις που έχει ήδη εκφράσει στο παρελθόν η ΟΚΕ για το θέμα αυτό.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
daher dürfen weder die vorliegenden finanzprotokolle noch irgend ein anderer akt der gemeinschaft in kei nem fall als unterstützung von gewaltherrschaft oder als billigung von menschenrechtsverletzungen und ver stößen gegen das völkerrecht gedeutet werden.
πρωτόκολλο όσο η κατάσταση δεν θα είναι σαφής και δεν θα έχει σταθεροποιηθεί εκ νέου η δημοκρατική διαδικασία.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
drei baltische staaten mit jeweils einem eigenen volk, einer eigenen sprache und kultur werden seit einem halben jahrhundert durch den sowjetimperialismus, durch die sowjetische gewaltherrschaft unterdrückt.
Νομίζω πως είναι σωστό αυτό που είπε η κ. hoff και μερικοί άλλοι, ότι δεν μπορεί να συγκρίνει κανείς την Πράγα του 1968, τη Βουδαπέστη του 1856 και το Βερολίνο του 1953 με τις φοβερές και τρομερές τωρινές νύχτες και με τη βία στη Λιθουανία και τη Λεττονία.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
für ihn sei ein votum für diesen kommunistisch orientierten bericht ein verzicht auf die identität und die historisch begründete ein zigartigkeit europas, es führe zur auslieferung europas an die islamische und sowjetische gewaltherrschaft und schaffe somit neue anlässe für einen bürgerkrieg.
(') Δελτίο ΕΚ 7/8-1984, σημείο 2.1.159. (2) ΕΕ c 77 της 19.3.1984 και Δελτίο ΕΚ 2-1984, σημεία 1.1.1,
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
als 1989, vor gerade zwei jahren, die letzten systeme totalitärer gewaltherrschaft zusammenbrachen, als der sogenannte real existierende sozialismus endgültig als das entlarvt wurde, was er immer gewesen war, nämlich als eines
Υπάρχουν διεθνή προβλήματα τα οποία μόνο μαζί μπορούμε να λύσουμε: ζητήματα προστασίας του περιβάλλοντος και διατήρησης του θείου δημιουργήματος, η επιβουλή των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, το
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
gefängnis, folter, exil und tod waren der hohe preis, den die lateinamerikaner in ihrer beständigen konfrontation mit jeglicher, wie auch immer ideologisch begründeten gewaltherrschaft für ihr festhalten an den demokratischen werten des westens gezahlt haben.
Όμως, ο παραλογισμός του πολέμου, και το επαναλαμβάνουμε με βαθιά πεποίθηση, δεν οδηγεί στην απελευθέρωση και στη δημοκρατία στη σημερινή ιστορική συγκυρία της Κεντρικής Αμερικής.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
in die trauer mischen sich wut und empörung, daß so etwas im 50. jahr unserer zweiten republik wieder möglich ist, die eine antithese zur nationalistischen gewaltherrschaft darstellt und im geist der abscheu vor den verbrechen der nazis und im bewußtsein der mitverantwortung Österreichs für die nationalsozialistischen verbrechen entstanden ist.
Μπορούν για ένα λεπτό, αλλά δεν θέλω να κάθονται μονίμως. Θα αναγκασθώ να ζητήσιο την απομάκρυνση τους από την αίθουσα.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
brahms (1940 geboren) war ebenfalls keine unbekannte. mit deutschland, bleiche mutter (1980) stellt sie schmerzhafte beziehungen zwischen ihrer eigenen geschichte (der eines kriegskindes) und derjenigen ihres landes unter der gewaltherrschaft der nazis her.
ανάμεσα στην ίδια την ιστορία της (αυτή ενός παιδιού του πολέμου) και στη χώρα της κάτω από τη ναζιστική μπότα.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: