From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ausstellung der bescheinigung des luftfahrtunternehmens nicht durch die für den hauptgeschäftssitz des luftfahrtunternehmens zuständige behörde;
το πιστοποιητικό του αερομεταφορέα δεν έχει εκδοθεί από την αρμόδια αρχή του κράτους στο οποίο ο αερομεταφορέας έχει το κέντρο των δραστηριοτήτων του.
aus sicht des beschwerdeführers stellte dies eine diskriminierung gegen in sardinien ansässige unternehmen dar, die ihren hauptgeschäftssitz anderswo haben.
Σύμφωνα με τον ενδιαφερόμενο, το σχέδιο ενίσχυσης διέκρινε εις βάρος των εταιριών που δρούσαν στη Σαρδηνία αλλά είχαν τα κεντρικά τους γραφεία αλλού.
eine private beratungsstelle darf nur von der Überwachungsbehörde des mitgliedstaates zugelassen werden, in dem sie ihren hauptgeschäftssitz und gegebenenfalls ihren firmensitz hat.
Ιδιωτικοί οργανισμοί μπορούν να τύχουν έγκρισης μόνον από την εποπτεύουσα αρχή του κράτους μέλους όπου αναπτύσσουν την κύρια επιχειρηματική τους δραστηριότητα ή όπου έχουν την επίσημη έδρα τους.
personen, die in Übereinstimmung mit den rechtsvorschriften eines mitgliedstaates errichtet wurden und ihren eingetragenen sitz, ihre hauptverwaltung oder hauptgeschäftssitz innerhalb der gemeinschaft haben.
Το άρθρο 48 τη συνθήκη ΕΚ αναφέρεται σε εταιρείε ή άλλα νοικά piρόσωpiα piου έχουν συσταθεί σύφωνα ε τη νοοθεσία ενό κράτου έλου και έχουν την καταστατική του έδρα, την κεντρική του διοίκηση ή την κύρια εγκατάστασή του εντό τη Κοινότητα.
die gesellschaft ihren hauptgeschäftssitz außerhalb der gemeinschaft bzw. montenegros hat und in dem betreffenden mitgliedstaat bzw. in montenegro keine weiteren vertreter, büros, zweigniederlassungen oder tochtergesellschaften hat.
η εταιρεία διατηρεί τον κύριο τόπο δραστηριοτήτων της εκτός της Κοινότητας ή του Μαυροβουνίου, αντίστοιχα, και δεν διαθέτει άλλον αντιπρόσωπο, γραφείο, υποκατάστημα ή θυγατρική εταιρεία στο εν λόγω κράτος μέλος ή στο Μαυροβούνιο, αντίστοιχα.
akkreditierte vertreter des entwurfsstaats gemäß anhang 13 des abkommens über die internationale zivilluftfahrt werden von der sicherheitsuntersuchungsstelle des mitgliedstaats benannt, in dessen hoheitsgebiet sich der hauptgeschäftssitz des inhabers der musterzulassung des luftfahrzeugs oder motors befindet.
Οι διαπιστευμένοι αντιπρόσωποι του κράτους σχεδιασμού, στο πλαίσιο του πεδίου εφαρμογής του παραρτήματος 13 της σύμβασης διεθνούς πολιτικής αεροπορίας, ορίζονται από την αρχή διερεύνησης του κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου βρίσκεται η κύρια επιχειρηματική έδρα του κατόχου πιστοποιητικού του σχεδιασμού τύπου του αεροσκάφους ή του προωθητικού συστήματός του.
3. betriebsgenehmigungen: ein mitgliedstaat erteilt einem luftverkehrsunternehmen eine betriebsgenehmigung nur, wenn der luftverkehr dessen haupttätigkeit ist und sich dessen eingetragener und hauptgeschäftssitz in diesem mitgliedstaat befindet und die tatsächliche kontrolle durch staatsangehörige der gemeinschaft erfolgt.
Δικαίωμα των κρατών μελών για εφαρμογή των εθνικών κανόνων που αφορούν την προστασία του περιβάλλοντος ή τις κοινωνικές συνθήκες και θίγουν θέματα, σχετικά με τη θέση, τη λειτουργία ή την ασφάλεια των αερολιμένων υπό τον όρο ότι δεν γίνονται διακρίσεις σε βάρος των διαπεριφερειακών αεροπορικών γραμμών. 4.
artikel 58 fordert gleichberechtigte behandlung für firmen, die ihre eingetragene geschäftsstelle, ihre hauptverwaltung und ihren hauptgeschäftssitz in der gemeinschaft haben. das ist also, wie der kommissar gesagt hat, auch die gegenwärtige politik bei forschung und entwicklung.
Με ικανοποίηση άκουσα ότι δεν θα αποκλεισθεί η icl από το πρόγραμμα esprit τη στιγμή αυτή, και ότι το esprit χρειάζεται ανάλυση εκ του σύνεγγυς.
wenn der maßgebliche intermediär jedoch nach der rechtsordnung eines mehrrechtsstaats und nicht nach der einer seiner gebietseinheiten als juristische person gegründet oder in anderer weise organisiert ist, so ist die rechtsordnung anzuwenden, die im zeitpunkt des abschlusses der schriftlichen kontovereinbarung oder in ermangelung einer solchen vereinbarung im zeitpunkt der eröffnung des depotkontos in der gebietseinheit dieses mehrrechtsstaats gilt, in welcher der maßgebliche intermediär seinen geschäftssitz oder, bei mehreren geschäftssitzen, seinen hauptgeschäftssitz hat.
πάντως, εάν η άσκηση δραστηριότητας του σχετικού διαµεσολαßητή προßλέπεται ή οργανώνεται δυνάµει του νόµου ενός κράτους µε αυτόνοµες ενότητες, αλλά όχι δυνάµει του δικαίου µιας εδαφικής ενότητας του εν λόγω κράτους, το εφαρµοστέο δίκαιο είναι το ισχύον δίκαιο στην εδαφική ενότητα του εν λόγω κράτους µε αυτόνοµες ενότητες στην οποία ασκεί τη δραστηριότητά του και ελλείψει ενός ενιαίου τόπου, το δίκαιο της εδαφικής ενότητας στην οποία είναι εγκατεστηµένος ο κύριος τόπος δραστηριότητάς του, κατά τη στιγµή της σύναψης της γραπτής συµφωνίας λογαριασµού ή ελλείψει µιας τέτοιας συµφωνίας, κατά τη στιγµή του ανοίγµατος λογαριασµού τρίτων.