Results for kreditforderungen translation from German to Greek

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Greek

Info

German

kreditforderungen

Greek

ΤΡΑΠΕΖΙΚΑ ΔΑΝΕΙΑ

Last Update: 2017-04-28
Usage Frequency: 1
Quality:

German

einlagen und kreditforderungen

Greek

Απαιτήσεις από καταθέσεις και δάνεια

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 8
Quality:

German

1 . einlagen und kreditforderungen

Greek

Πίνακας Α Ορισμοί κατηγοριών μέσων των στοιχείων του ενεργητικού και του παθητικού των χρηματοδοτικών εταιρειών ειδικού σκοπού οι οποίες μετέχουν σε συναλλαγές τιτλοποίησης ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ ΕΝΕΡΓΗΤΙΚΟΥ Κατηγορία Περιγραφή κύριων χαρακτηριστικών 1 .

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wertpapiermäßige unterlegung von kreditforderungen

Greek

τιτλοποίηση

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

zulassungskriterien rechtsgrundlage bezüglich kreditforderungen

Greek

Κριτήρια καταλληλότητας

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

tausch von kreditforderungen gegen anleihen

Greek

ανταλλαγή δανείων έναντι ομολογιών

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

artikel 5 gilt nicht für kreditforderungen.“

Greek

Το άρθρο 5 δεν ισχύει για τις πιστωτικές απαιτήσεις.»

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

ezb-schuldverschreibungen sonstige marktfähige schuldtitel kreditforderungen

Greek

Είδος περιουσιακού στοιχείου

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

ezbschuldverschreibungen sonstige marktfähige schuldtitel( 3) kreditforderungen

Greek

Πιστοποιητικά χρέους της ΕΚΤ Άλλα εμπορεύσιμα χρεόγραφα( 3)

Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: IATE

German

die zulassungskriterien für kreditforderungen werden auch für konsortialkredite gelten.

Greek

κατωτέρω) προς τους αντισυμßαλλομένους του Ευρωσυστήματος, η οποία πληροί όλα τα κριτήρια καταλληλότητας που ορίζονται πιο κάτω.

Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: IATE

German

uneinbringliche kreditforderungen, die noch nicht zurückgezahlt oder abgeschrieben wurden

Greek

Το συνολικό ποσό δανείων η αποπληρωμή των οποίων είναι εκπρόθεσμη ή έχει άλλως καταστεί επισφαλής, μερικώς ή ολικώς, σύμφωνα με τον ορισμό της αθέτησης στο άρθρο 178 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 575/2013.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

währungseinheit: kreditforderungen werden nur zugelassen, wenn sie auf euro lauten.

Greek

Νόμισμα: Αποδεκτά θα γίνονται μόνο τραπεζικά δάνεια που έχουν συνομολογηθεί σε ευρώ.

Last Update: 2017-04-28
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: IATE

German

zentralbanken in der europäischen union bei der entgegennahme von kreditforderungen als sicherheiten.

Greek

που διέπουν τις πιστωτικές απαιτήσεις στις διάφορες έννομες τάξεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης δεν είναι εναρμονισμένοι.

Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: IATE

German

sicherheitenrahmen des eurosystems( einheitliches sicherheitenverzeichnis): fragen im zusammenhang mit kreditforderungen

Greek

Το πλαίσιο του Ευρωσυστήματος που διέπει τη σύσταση ασφαλειών( ενιαίος κατάλογος): ζητήματα σχετικά με τα τραπεζικά δάνεια

Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: IATE

German

das korrespondenzzentralbank-modell wird den geschäftspartnern die grenzüberschreitende nutzung von kreditforderungen erlauben.

Greek

Το σύστημα ανταποκριτριών κεντρικών τραπεζών (ΣΑΚΤ) θα επιτρέπει στους αντισυμβαλλομένους να χρησιμοποιούν τραπεζικά δάνεια σε διασυνοριακό επίπεδο.

Last Update: 2017-04-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

abbildung 44 aufschlüsselung der genutzten sicherheiten (einschließlich kreditforderungen) nach art der sicherheit

Greek

Διάγραμμα 44).

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

daher wäre es sinnvoll, klarzustellen, dass das verwertungsrecht gemäß artikel 5 nicht für kreditforderungen gilt.

Greek

Για το λόγο αυτό κρίνεται σκόπιμο να διευκρινίζεται ότι το δικαίωμα χρήσης που προßλέπει το άρθρο 5 δεν ισχύει για τις πιστωτικές απαιτήσεις.

Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: IATE

German

beigetriebene kreditforderungen, für die zahlungen im rahmen der bürgschaft geleistet wurden, werden dem treuhandkonto gutgeschrieben.

Greek

Κάθε ανακτηθέν ποσό από ζημίες δανείων για τα οποία έγιναν πληρωμές στο πλαίσιο εγγυήσεων, εγγράφεται σε πίστωση του λογαριασμού διαχείρισης.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

48 die bewertungsabschläge für kreditforderungen mit festen zinszahlungen gelten auch für kreditforderungen, deren zinszahlungen an die inflationsrate gebunden sind.

Greek

48 Οι περικοπές αποτίμησης που εφαρμόζονται στις δανειακές απαιτήσεις σταθερού επιτοκίου εφαρμόζονται και στις δανειακές απαιτήσεις τιμαριθμοποιημένου επιτοκίου.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: IATE

German

stellungnahme zu Änderungen der rechtsvorschriften über finanzsicherheiten im hinblick auf kreditforderungen( con/ 2010/78)

Greek

Γνώμη σχετικά με τροποποιήσεις της νομοθεσίας για τις συμφωνίες παροχής χρηματοοικονομικής ασφάλειας όσον αφορά τις δανειακές απαιτήσεις( con/ 2010/78)

Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: IATE

Get a better translation with
7,742,767,781 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK