Results for unternehmensfortführung translation from German to Greek

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Greek

Info

German

unternehmensfortführung

Greek

συνέχιση της δραστηριότητας

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

diese angaben sollten insbesondere die bewertungsgrundlage für die verschiedenen posten, eine angabe zur Übereinstimmung dieser rechnungslegungsmethoden mit dem konzept der unternehmensfortführung und wesentliche Änderungen der rechnungslegungsmethoden umfassen.

Greek

Οι πληροφορίες αυτές θα πρέπει να περιλαμβάνουν, συγκεκριμένα, τις βάσεις επιμέτρησης που εφαρμόζεται σε διάφορα στοιχεία, δήλωση ότι οι λογιστικές μέθοδοι είναι σύμφωνες με την έννοια της συνεχούς λειτουργίας και κάθε σημαντική αλλαγή των λογιστικών μεθόδων.

Last Update: 2014-11-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

wie im jahresabschluss 2005 angegeben, hätten die prüfer insbesondere dem jahresabschluss der bawag-psk keinen uneingeschränkten bestätigungsvermerk hinsichtlich des grundsatzes der unternehmensfortführung geben können.

Greek

Όπως φαίνεται στους ετήσιους λογαριασμούς του 2005, οι ελεγκτές δεν θα μπορούσαν να χορηγήσουν, βάσει των ετήσιων λογαριασμών της bawag-psk, πιστοποιητικό χωρίς επιφυλάξεις όσον αφορά τη συνέχιση της επιχείρησης.

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

um zu gewährleisten, dass vergleichbare und gleichwertige informationen angegeben werden, sollten die bei ansatz und bewertung zugrunde gelegten grundsätze den aspekt der unternehmensfortführung, das vorsichtsprinzip und das konzept der periodenabgrenzung einschließen.

Greek

Προκειμένου να διασφαλισθεί η δημοσίευση συγκρίσιμων και ισότιμων πληροφοριών, οι αρχές της αναγνώρισης και της επιμέτρησης θα πρέπει να περιλαμβάνουν επιπλέον το τεκμήριο ότι η επιχείρηση συνεχίζει τις δραστηριότητές της, τη σύνεση και τη λογιστική απεικόνιση σε δεδουλευμένη βάση.

Last Update: 2014-11-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

grundsatz der unternehmensfortführung (going-concern-prinzip) abschlüsse werden zu dem wert ausgewiesen, der sich aus der angenommenen unternehmensfortführung ergibt.

Greek

συνεχιζόμενη δραστηριότητα οι λογαριασμοί καταρτίζονται με βάση την αρχή της συνεχιζόμενης δραστηριότητας·

Last Update: 2014-11-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

auch die verschiedenen anpassungen beim regulatorischen eigenkapital haben sich als unzureichend erwiesen, da die marktteilnehmer eine reihe von bilanzposten, wie minderheitsbeteiligungen und latente steueransprüche, deren verlustabsorptionspotenzial in schwierigen zeiten unter der annahme der unternehmensfortführung ungewisser ist, effektiv von den gemeldeten kapitalquoten ausgenommen haben.

Greek

Επίσης, ο κατάλογος των προσαρμογών των εποπτικών κεφαλαίων αποδείχθηκε ελλιπής καθώς οι συμμετέχοντες στην αγορά ουσιαστικά αφαίρεσαν από τους δείκτες κεφαλαίων που γνωστοποιούν τα ιδρύματα μια σειρά λογαριασμών ισολογισμού όπως τα δικαιώματα μειοψηφίας και οι αναβαλλόμενες φορολογικές απαιτήσεις, οι δυνατότητες των οποίων ως προς την απορρόφηση ζημιών είναι περισσότερο αβέβαιες σε συνθήκες δρώσας οικονομικής κατάστασης εν μέσω περιόδων ακραίων συνθηκών.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

falls möglich andere instrumente im sinne der artikel 52 oder 63 der verordnung (eu) nr. 575/2013 oder andere instrumente, die vollständig in instrumente des harten kernkapitals umgewandelt oder abgeschrieben werden können, die in jedem fall die bonität des instituts unter der annahme der unternehmensfortführung angemessen widerspiegeln und die für eine verwendung für die zwecke der variablen vergütung geeignet sind.

Greek

όπου είναι δυνατό, άλλα μέσα, κατά την έννοια του άρθρου 52 ή 63 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 575/2013, ή άλλα μέσα πλήρως μετατρέψιμα σε μέσα του Κεφαλαίου Κοινών Μετοχών της Κατηγορίας 1 ή που έχουν επανεκτιμηθεί, τα οποία σε κάθε περίπτωση αντανακλούν δεόντως την πιστοληπτική ικανότητα του ιδρύματος σε συνθήκες δρώσας οικονομικής κατάστασης και είναι κατάλληλα να χρησιμοποιηθούν για τους σκοπούς των μεταβλητών αποδοχών.

Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Get a better translation with
7,745,613,987 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK