Results for vorgehalten translation from German to Greek

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Greek

Info

German

vorgehalten

Greek

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Greek

Info

German

eine kernkapitalquote zwischen 4,5 % und 6 % vorgehalten.

Greek

δείκτη κεφαλαίου της Κατηγορίας 1 επιπέδου που εμπίπτει σε ένα εύρος που κυμαίνεται μεταξύ του 4,5% και του 6%.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

mittelbar noch unmittelbar vorgehalten werden, sie ergreife keine initiativen.

Greek

Παπανδρέου σιστεί σε κάθε συγκεκριμένη περίπτωση.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die ausweisung als sondergebiet erfordert, dass entsprechende hafenauffanganlagen vorgehalten werden.

Greek

Ο χαρακτηρισμός περιοχής ως ειδικής τελεί υπό την αίρεση της παροχής κατάλληλων λιμενικών εγκαταστάσεων υποδοχής.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

4.14 für schlachtung und zerlegung müssen getrennte räume vorgehalten werden.

Greek

Επίσης, πρέπει να διατίθενται χωριστοί χώροι για τη σφαγή και τον τεμαχισμό.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

4.6 für die fluggäste sollten ausreichende sitzmöglichkeiten und wartezonen vorgehalten werden.

Greek

4.6 Πρέπει να προβλέπονται οι κατάλληλοι χώροι αναμονής για τους επιβάτες.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

an bord müssen fluchtretter vorgehalten werden, die den vorschriften des codes für brandsicherheitssysteme entsprechen.

Greek

Θα φέρουν αναπνευστικές συσκευές έκτακτης ανάγκης, οι οποίες θα συμμορφώνονται με τον Κώδικα συστημάτων πυρασφάλειας.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

gegebe­nenfalls sollte bei flughäfen wie schiphol und nizza auch eine verkehrsmäßige anbindung zu wasser vorgehalten werden.

Greek

Πλωτά μέσα μεταφοράς θα πρέπει να παρέχονται σε αερολιμένες όπως το schiphol και ο αερολιμένας της Νίκαιας και σε πολλούς ακόμα, όπου αυτό είναι πρακτικά θεμιτό.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

auf allen schiffen muss auf der kommandobrücke ein entscheidungs-hilfssystem zur bewältigung von notfällen vorgehalten werden.

Greek

Στη γέφυρα όλων των πλοίων πρέπει να υπάρχει σύστημα υποστήριξης αποφάσεων για τη διαχείριση καταστάσεων έκτακτης ανάγκης.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

gemäß absatz 4 unterabsatz 2 sollten solche zugtrassen von jedem der beteiligten fahrwegbetreiber vorgehalten werden.

Greek

Η παράγραφος 4 απαιτεί αυτές οι σιδηροδρομικές διαδρομές να διατίθενται από οποιονδήποτε από τους συμμετέχοντες διαχειριστές υποδομής.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

als herausforderungen stellen sich der zunehmende anteil erneuerbarer energie und die frage, ob Überkapazitäten vorgehalten oder spitzenlasten ausgeglichen werden sollen.

Greek

Το αυξημένο μερίδιο των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας και το ζήτημα της πλεονάζουσας δυναμικότητας σε αντιδιαστολή με την ανάγκη για ισορροπία και μέγιστη δυναμικότητα παραγωγής συνιστούν πρόκληση.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

institute dürfen zur einhaltung der anforderung des artikels 104 kein hartes kernkapital einsetzen, das zur einhaltung der anforderung des absatzes 1 dieses artikels vorgehalten wird.

Greek

Τα ιδρύματα δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν το κεφάλαιο κοινών μετοχών της Κατηγορίας 1 που τηρούν για τους σκοπούς της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου για να εκπληρώσουν οποιεσδήποτε απαιτήσεις που πηγάζουν από το άρθρο 104.

Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der verbleibende teil der pensionsspargelder wird in liquiden mitteln vorgehalten, deren zinssatz vom betreffenden kreditinstitut oder sonstigen finanzinstitut in gleicher weise wie für andere einlagen festgelegt wird.

Greek

Το κύριο µέρος των εν λόγω λογαριασµών τοποθετείται σε τίτλους και, εποµένως, το επιτόκιο των λογαριασµών αυτών εξαρτάται από την απόδοση των τίτλων.

Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality:

German

der verbleibende teil der pensionssparkonten kann in liquiden mitteln vorgehalten werden, deren zinssatz vom betreffenden kreditinstitut oder sonstigen finanzinstitut in gleicher weise wie für andere einlagen festgelegt werden kann.

Greek

Το υπολειπόμενο μέρος των λογαριασμών συνταξιοδοτικών προγραμμάτων μπορεί να τηρείται σε μετρητά, το δε επιτόκιο καθορίζεται από το πιστωτικό ή άλλο ίδρυμα όπως ακριßώς και στην περίπτωση των άλλων καταθέσεων.

Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality:

German

der ausschuss tritt dafür ein, dass in den mitgliedstaaten laboratorien und struk­turen vorgehalten werden, die über wissenschaftlich fundierte fachkenntnisse auf dem gebiet der mks-diagnose verfügen.

Greek

Η ΕΟΚΕ τάσσεται υπέρ της διατήρησης στα κράτη μέλη εργαστηρίων και άλλων φορέων που παρέχουν επιστημονική εμπειρογνωμοσύνη στον τομέα της διάγνωσης του αφθώδους πυρετού.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

verfahren zur gewährleistung eines hinreichenden prüfpfads, indem für jedes vorhaben in elektronischer form buchführungsdaten, darunter wiedereinzuziehende, wiedereingezogene und einbehaltene beträge, vorgehalten werden;

Greek

Διαδικασίες για την εξασφάλιση επαρκούς διαδρομής του ελέγχου με την τήρηση λογιστικών εγγραφών, συμπεριλαμβανομένων των προς ανάκτηση ποσών, των ανακτηθέντων ποσών και των ποσών που ανακλήθηκαν για κάθε πράξη σε ηλεκτρονική μορφή.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

German

daher ist die klägerin der ansicht, ihr könne nicht vorgehalten werden, daß sie zur zeit der errichtung ihrer neuen reifungsanlage 1995 kenntnis von der verordnung nr. 404/93 gehabt habe.

Greek

Υπό τις περιστάσεις αυτές, η προσφεύγουσα φρονεί ότι δεν μπορεί να της αντιταχθεί ότι είχε γνώση του κανονισμού 404/93 κατά τον χρόνο κατασκευής της νέας εγκα­ταστάσεως ωριμάνσεως το έτος 1995.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

das gis musste kurz gesagt als das genommen werden, was es war, weil den belgischen behörden nicht vorgehalten werden kann und nicht vorgehalten wurde, dass dieses system anders hätte sein müssen, als es wirklich war.

Greek

Κατ’ ουσίαν, το ΗΣΓΠ έπρεπε να αναγνωριστεί ως αυτό που ήταν δοθέντος ότι δεν μπορούσε να προσαφθεί στις βελγικές αρχές, αλλ’ ούτε και τους προσήφθη, ότι το σύστημα έπρεπε να είναι διαφορετικό απ’ αυτό που ήταν.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

damit bei der bevorzugten option ein angemessenes datenschutzniveau gewährleistet ist, müssten dieselben datenschutzvorschriften wie für das vis gelten und es müsste gewährleistet sein, dass der status quo beibehalten wird, wozu auch gehört, dass die daten für höchstens fünf jahre vorgehalten werden dürfen.

Greek

Η εφαρμογή των ίδιων διατάξεων περί προστασίας των δεδομένων που ισχύουν για το vis και η διατήρηση της υφιστάμενης κατάστασης, μεταξύ άλλων όσον αφορά τη διατήρηση των πληροφοριών για ανώτατο διάστημα πέντε ετών, θα είναι απαραίτητη για να διασφαλιστούν διατάξεις επαρκούς προστασίας των δεδομένων για την προτιμώμενη επιλογή.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die institute dürfen hartes kernkapital, das zur einhaltung der anforderung nach absatz 3 vorgehalten wird, nicht zur unterlegung von anforderungen nach artikel 92 der verordnung (eu) nr. 575/2013 und den artikeln 129 und 130 sowie von anforderungen nach den artikeln 99 und 100 verwenden.

Greek

Τα ιδρύματα δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν το κεφάλαιο κοινών μετοχών της Κατηγορίας 1 που τηρούν για τους σκοπούς της παραγράφου 3 για να εκπληρώσουν οποιεσδήποτε απαιτήσεις πηγάζουν από το άρθρο 92 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 575/2013 και τα άρθρα 129 και 130 της παρούσας οδηγίας και οποιεσδήποτε απαιτήσεις πηγάζουν από τα άρθρα 102 και 104 της παρούσας οδηγίας.

Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,745,763,273 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK