From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
die für eine kurzfristig auftretende Änderung höchstzulässige Änderung der fluggastanzahl oder der zuladung im frachtraum ist im betriebshandbuch anzugeben.
Η μέγιστη επιτρεπόμενη αλλαγή του αριθμού των επιβατών ή του φορτίου χειρός, που είναι αποδεκτές ως αλλαγές τελευταίας στιγμής, πρέπει να καθορίζονται στο εγχειρίδιο πτητικής λειτουργίας.
66. vom hersteller angegebene maximale zuladung gemäß nummer 3.6 ohne gewicht des inhalts von fest angebrachten behältern
το μέγιστο συνιστώμενο από τον κατασκευαστή φορτίο, το οποίο προκύπτει από το σημείο 3.6, χωρίς να περιλαμβάνεται το βάρος των περιεχομένων των σταθερών δεξαμενών όταν αυτές είναι γεμάτες
vom hersteller empfohlene maximale zuladung gemäß nummer 3.6 ohne gewicht des inhalts von fest angebrachten behältern in vollem zustand;
το μέγιστο συνιστώμενο από τον κατασκευαστή φορτίο, το οποίο προκύπτει από το σημείο 3.6, χωρίς να περιλαμβάνεται το βάρος των περιεχομένων των σταθερών δεξαμενών όταν αυτές είναι γεμάτες·
zudem ist die mögliche zuladung je einheit geringer als bei modernen güterwagen, was die eignung des kombinierten verkehrs für den transport von schüttgut und insbesondere die beförderung von gütern geringen werts einschränkt.
Επιπλέον, το ωφέλιμο φορτίο που μπορεί να μεταφερθεί από κάθε μονάδα είναι μικρότερο από αυτό που μπορούν να μεταφέρουν τα σύγχρονα βαγόνια, γεγονός που περιορίζει την καταλληλότητα των λύσεων συνδυασμένων μεταφορών για τη μεταφορά χύδην προϊόντων, ιδίως για μεταφορές χαμηλής αξίας.
beurteilung: zulässiger grenzwert wird deutlich überschritten, daher zulassung für die talfahrt nur mit verminderter zuladung möglich, die gemäß nummer 5 ermittelt werden kann.
Ο περιορισμός φορτίου προσδιορίζεται σύμφωνα με το ακόλουθο σημείο 5.