From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
desgleichen beim jacuzzi.
כנ"ל לגבי הג'קוזי.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
begegnet lieb' euch rauh, so tut desgleichen!
אם האהבה מקשה עליך, הקשה עליה חזרה.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
desgleichen gegen mittag auch fünfhundert ruten;
את רוח הדרום מדד חמש מאות קנים בקנה המדה׃
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
desgleichen der andere und der dritte bis an den siebenten.
וכמו כן גם השני וכן גם השלישי עד השבעה׃
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
desgleichen die jungen männer ermahne, daß sie züchtig seien.
ככה תזהיר גם את הבחורים שיהיו צנועים׃
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
desgleichen sechsunddreißigtausend rinder; davon wurden dem herrn zweiundsiebzig.
והבקר ששה ושלשים אלף ומכסם ליהוה שנים ושבעים׃
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
desgleichen schmähten ihn auch die mörder, die mit ihm gekreuzigt waren.
וגם הפריצים הנצלבים אתו חרפהו כדברים האלה׃
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
desgleichen, der zwei zentner empfangen hatte, gewann auch zwei andere.
וכן הלקח שתים גם הוא הרויח שתים אחרות׃
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
der mann leiste dem weib die schuldige freundschaft, desgleichen das weib dem manne.
האיש יקים חובת העונה לאשתו וכמו כן האשה לבעלה׃
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
desgleichen auch die hohenpriester spotteten sein samt den schriftgelehrten und Ältesten und sprachen:
וכן הלעיגו גם ראשי הכהנים עם הסופרים והזקנים לאמר׃
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da kommt jesus und nimmt das brot und gibt es ihnen, desgleichen auch die fische.
ויבא ישוע ויקח את הלחם ויתן להם וגם את הדגים׃
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
desgleichen auch ein levit; da er kam zu der stätte und sah ihn, ging er vorüber.
וכן גם איש לוי פגע במקום ויגש וירא אתו ויעבר מעליו׃
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
desgleichen auch etlicher gute werke sind zuvor offenbar, und die andern bleiben auch nicht verborgen.
וככה גם המעשים הטובים גלוים המה ואשר אינם כן לא יוכלו להסתר׃
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
"desgleichen daß die weiber in zierlichem kleide... mit scham und zucht sich schmücken."
"וכן גם הנשים תתייפנה בתלבושת נאה, "בבושת פנים וצניעות".
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
desgleichen sind auch diese träumer, die das fleisch beflecken, die herrschaft aber verachten und die majestäten lästern.
וכן גם בעלי החלמות האלה מטמאים את הבשר ואת הממשלה ינאצו ואת השררות יחרפו׃
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
desgleichen daß die weiber in zierlichem kleide mit scham und zucht sich schmücken, nicht mit zöpfen oder gold oder perlen oder köstlichem gewand,
וכן גם הנשים תתיפינה בתלבשת נאה עם בשת פנים וצניעות לא במחלפות הראש לא בזהב לא בפנינים ולא במלבושים יקרים׃
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
in atlantis haben wir desgleichen noch nicht gesehen. aber erfinder aus atlantis basierten ihre entwürfe auf wirklichen tieren. wie etwa dem riesentintenfisch.
ממש, לא משהו שראינו באטלנטיס ואטלנטים, תמיד ממציאים את העיצובים שלהם ע"י חיות אמיתיות ולמשל, דיונון גדול
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
daß hagel und feuer untereinander fuhren, so grausam, daß desgleichen in ganz Ägyptenland nie gewesen war, seitdem leute darin gewesen sind.
ויהי ברד ואש מתלקחת בתוך הברד כבד מאד אשר לא היה כמהו בכל ארץ מצרים מאז היתה לגוי׃
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
den alten weibern desgleichen, daß sie sich halten wie den heiligen ziemt, nicht lästerinnen seien, nicht weinsäuferinnen, gute lehrerinnen;
וכן הזקנות תהי הנהגתן כאשר נאוה לקדש לא תהיינה מלשינות ולא נכבשות לסבוא יין כי אם מלמדות טוב׃
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
doch solltest du es wagen, dein schwert zu ziehen, hier am grabe des apostels, so wird der zorn gottes dich zerschmettern, und desgleichen deine soldaten!
אז אתה תתקבל בברכה ברומא. אולם, אם תעז להראות את חרבך בקברו של השליח, זעמו של האל ירד עליך ועל חייליך!
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality: