From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
nach zweistündigem spaziergange machte paganel auf ein sehr anständig erscheinendes gasthaus aufmerksam, wo er auszuruhen und die zeit bis zum wiedereintreffen des wagens abzuwarten vorschlug.
kétórás séta után paganel megpillantott egy kellemes vendégfogadót, s azt tanácsolta, üljenek le, hogy ott várják be a szekeret.
und wo er eingeht, da sprechet zu dem hauswirt: der meister läßt dir sagen: wo ist das gasthaus, darin ich das osterlamm esse mit meinen jüngern?
És a hová bemegy, mondjátok a házi gazdának: a mester kérdi: hol van az a szállás, a hol megeszem az én tanítványaimmal a húsvéti bárányt?
und sein eigner vater hatte einen pudel besessen; der war volle zwölf jahre weg. eines abends, als der alte lheureux durch die stadt nach dem gasthaus ging, sprang der hund an ihm hoch.
egy másik ötven mértföldnyi utat tett meg, egyenes irányban, és négy folyót uszott át; sőt a tulajdon atyjának is volt egy uszkárja, mely tizenkét évi távollét után egyszerre csak a nyakába ugrott a gazdájának, egy este az utczán, mikor az öreg úr éppen vendégségbe ment.
aber er war immer bestrebt gewesen, ein guter mensch zu sein. ›ich will ganz offen mit ihm reden; ich will ihn dazu bringen, mir alles frei heraus zu sagen, und will ihm zeigen, daß ich ihn liebe und ihn darum auch verstehe‹, das nahm sich ljewin vor, als er nach zehn uhr in seiner droschke bei dem gasthause ankam, in dem der anschrift zufolge nikolai wohnen sollte.
de azért mindig megvolt benne az akarat, hogy jó legyen. "elmondok neki mindent és vele is elmondatok mindent, megmutatom neki, hogy én szeretem, s így meg is értem őt"; - tette föl magában levin, mikor úgy tizenegy óra tájban elérkezett ahhoz a fogadóhoz, mely a czímben említve volt.