Results for gemeinschaftscharakter translation from German to Hungarian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Hungarian

Info

German

gemeinschaftscharakter

Hungarian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Hungarian

Info

German

waren ohne gemeinschaftscharakter

Hungarian

nem közösségi áruk

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

gemeinschaftscharakter der waren und vorschriften Über den euro

Hungarian

az Áruk kÖzÖssÉgi helyzete És az eurÓra vonatkozÓ rendelkezÉsek

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

der gemeinschaftscharakter der hilfe muß gewahrt bleiben.

Hungarian

a támogatás közösségi jellegét fenn kell tartani.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

waren mit gemeinschaftscharakter, die mit einem carnet ata befördert werden

Hungarian

ata-igazolvány fedezete mellett fuvarozott áruk közösségi helyzete

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

(2) der nachweis für den gemeinschaftscharakter der waren kann nur erbracht werden

Hungarian

(2) az áruk közösségi helyzetét kizárólag a következő módon lehet igazolni:

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

waren mit gemeinschaftscharakter, die mit einem frachtbrief cim oder einem Übergabeschein tr befördert werden

Hungarian

cim fuvarlevél vagy tr-átadási jegyzék fedezete mellett fuvarozott áruk közösségi helyzete.

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

f) durch den in artikel 816 vorgesehenen vordruck, der den gemeinschaftscharakter der waren bescheinigt, oder

Hungarian

f) a 816. cikkben előírt, az áruk közösségi helyzetét igazoló okmány által; vagy

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

oder e) durch den in artikel 816 vorgesehenen vordruck, der den gemeinschaftscharakter der waren bescheinigt, oder

Hungarian

e) a 816. cikkben meghatározott okmány révén, amely igazolja az áruk közösségi helyzetét; vagy

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

(2) ein nach den artikeln 327 bis 337 ausgestellter vordruck t2m ist vorzulegen als nachweis für den gemeinschaftscharakter

Hungarian

(2) a közösségi helyzet igazolására, a 327–337. cikknek megfelelően elkészített t2m okmányt kell kiállítani

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

a) wenn die auf ihm angebrachte codenummer und das eigentumszeichen keinen zweifel daran lassen, daß er gemeinschaftscharakter besitzt,

Hungarian

a) amennyiben a rajtuk feltüntetett kódszám és tulajdoni jelzés (megkülönböztető betűk) alapján a közösségi helyzetük egyértelműen megállapítható;

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

(6) die kommission gewährleistet, daß der gemeinschaftscharakter der im rahmen dieser verordnung gewährten hilfen hervorgehoben wird.

Hungarian

(6) a bizottság biztosítja, hogy az e rendelet alapján nyújtott segély közösségi jellege ki legyen emelve.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

(1) der nachweis für den gemeinschaftscharakter wird unter den nachstehenden voraussetzungen durch die vorlage eines versandpapiers t2l erbracht.

Hungarian

(1) az áruk közösségi helyzetét az e cikkben foglalt feltételek mellett t2l okmány benyújtásával kell igazolni.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

(6) alle zweckdienlichen maßnahmen werden getroffen, um den gemeinschaftscharakter der im rahmen dieser verordnung gewährten hilfen herauszustellen.

Hungarian

(6) meg kell hozni a szükséges intézkedéseket a rendelet alapján nyújtott támogatás közösségi jellegének hangsúlyozására.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

(4) es werden geeignete maßnahmen getroffen, um den gemeinschaftscharakter der im rahmen dieser verordnung geleisteten hilfe zum ausdruck zu bringen.

Hungarian

(4) meg kell tenni a szükséges intézkedéseket az e rendelet értelmében nyújtott támogatás közösségi jellegének hangsúlyozására.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

(1) gelten die waren nicht als gemeinschaftswaren im sinne des artikels 313, so kann ihr gemeinschaftscharakter nur dann gemäß absatz 2 festgestellt werden, wenn sie

Hungarian

(1) amennyiben az áru a 313. cikk értelmében nem tekinthető közösségi árunak, akkor az áru közösségi helyzetét nem lehet a (2) bekezdés szerint megállapítani, kivéve ha:

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

(1) unbeschadet der artikel 315 und 316 wird der nachweis für den gemeinschaftscharakter der waren unter den nachstehenden voraussetzungen durch die vorlage der rechnung oder des beförderungspapiers erbracht.

Hungarian

(1) a 315. és 316. cikk sérelme nélkül, az áruk közösségi helyzetét az e cikkben foglalt feltételek mellett az árukra vonatkozó számla vagy fuvarokmány bemutatásával kell igazolni.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

(1) werden waren im zollgebiet der gemeinschaft mit carnets tir oder ata befördert, gelten sie als nichtgemeinschaftswaren, es sei denn, ihr gemeinschaftscharakter wird nachgewiesen.

Hungarian

(1) a tir-igazolvány vagy az ata-igazolvány fedezete mellett a közösség vámterületén belül szállított áruk nem közösségi áruknak minősülnek, kivéve, ha közösségi helyzetüket hitelt érdemlően igazolják.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

5.7 ferner ist der ewsa der ansicht, dass der gemeinschaftscharakter der agenda von lissabon und der integrierten leitlinien für wachstum und beschäftigung - bei einhaltung des subsi­diaritätsgrundsatzes - gestärkt werden muss.

Hungarian

5.7 az egszb ezenkívül úgy ítéli meg, hogy – a szubszidiaritás tiszteletben tartása mellett – erősíteni kell a lisszaboni menetrend, valamint az integrált növekedési és foglalkoztatási irányelvek közösségi jellegét.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

"(2) der nachweis für den gemeinschaftscharakter der in absatz 1 genannten waren ist nach den artikeln 314 bis 324 oder gegebenenfalls nach den artikeln 325 bis 334 im rahmen der voraussetzungen des artikels 326 zu erbringen."

Hungarian

"(2) az (1) bekezdésben említett áruk közösségi helyzetét a 314–324. cikknek megfelelően, illetve adott esetben a 325–334. cikknek megfelelően a 326. cikkben meghatározott keretek között kell megállapítani."

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE
Warning: Contains invisible HTML formatting

German

"(1) in den fällen nach artikel 313 absatz 2 buchstaben a), b), c) und e) ist der gemeinschaftscharakter der waren

Hungarian

"(1) (1) a 313. cikk (2) bekezdés a), b), c) és e) pontjaiban hivatkozott esetekben az áruk közösségi származását az alábbiak alapján állapítják meg:

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,770,812,118 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK