From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
und zogen hin und kehrten ein zur herberge chimhams, die bei bethlehem war, und wollten nach Ägypten ziehen vor den chaldäern.
elindulának és megállapodának gérut kimhámnál, a mely közel vala betlehemhez, hogy elmenjenek és bemenjenek Égyiptomba,
ging zu ihm, verband ihm seine wunden und goß darein Öl und wein und hob ihn auf sein tier und führte ihn in die herberge und pflegte sein.
És hozzájárulván, bekötözé annak sebeit, olajat és bort töltvén azokba; és azt felhelyezvén az õ tulajdon barmára, vivé a vendégfogadó házhoz, és gondját viselé néki.
und er sandte boten vor sich hin; die gingen hin und kamen in einen markt der samariter, daß sie ihm herberge bestellten.
követeket külde az õ orczája elõtt; és [azok] elmenvén, bemenének egy samaritánus faluba, hogy néki [szállást] készítsenek.
da aber einer seinen sack auftat, daß er seinem esel futter gäbe in der herberge, ward er gewahr seines geldes, das oben im sack lag,
És egyik kioldá zsákját, hogy abrakot adjon szamarának a szálláson és meglátá az õ pénzét, hogy ímé zsákja szájában van az.
ach, daß ich eine herberge hätte in der wüste, so wollte ich mein volk verlassen und von ihnen ziehen! denn es sind eitel ehebrecher und ein frecher haufe.
bárcsak pusztába vinne engem valaki, utasok szállóhelyére, hogy elhagyhatnám az én népemet, és eltávozhatnám tõlök; mert mindnyájan paráznák, hitszegõk gyülekezete!
und saget zu dem hausherrn: der meister läßt dir sagen: wo ist die herberge, darin ich das osterlamm essen möge mit meinen jüngern?
És mondjátok a ház gazdájának: ezt mondja néked a mester: hol van az a szállás, a hol megeszem az én tanítványaimmal a husvéti bárányt?
bei futtermangel stroh an die bauern nur gegen bezahlung abgeben, das durfte man, wenn sie einem auch leid taten; aber die herberge und die schenke mußte man beseitigen, obgleich sie eine einnahmequelle bildeten.
hogy takarmányhiány idejében pénzért adjon szalmát a parasztoknak, bárha sajnálta is őket, azt megtehette; de a kocsmákat és pálinkaméréseket, bárha nagy jövedelmet hoztak is, be kellett szüntetnie.
alle familienmitglieder und das hausgesinde hatten das gefühl, daß ihr zusammenleben gar keinen sinn mehr habe und daß in jeder herberge die leute, die sich dort zufällig zusammenfänden, in engerer beziehung untereinander stünden als sie, die mitglieder und das gesinde der familie oblonski.
a család összes tagjai és a háznép is érezték, hogy együttélésüknek semmi alapja sincs és hogy az utolsó vendégfogadóban véletlenűl összeverődött embereket is szorosabb kötelékek fűzik össze, mint őket, oblonszkijék családtagjait és háznépét.