From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
715/2007 genannten daten typgenehmigt sind.
cikkének (6) bekezdésében említett időpontok előtt kaptak típusjóváhagyást.
Last Update: 2010-08-26
Usage Frequency: 1
Quality:
715/2007 typgenehmigt wurden, sind in der folgenden tabelle aufgeführt.
táblázatában megadott kibocsátási határértékek alapján típusjóváhagyást kapott járművekre vonatkozó diagnosztikai küszöbértékeket tartalmazza.
Last Update: 2010-08-27
Usage Frequency: 1
Quality:
715/2007 angegebenen daten typgenehmigt wurden, sind in der nachstehenden tabelle aufgeführt.
cikkének (4) bekezdésében meghatározott időpontok előtt típusjóváhagyást kapott kompressziós gyújtású járművekre vonatkozó diagnosztikai küszöbértékeket tartalmazza.
Last Update: 2010-08-27
Usage Frequency: 1
Quality:
fahrzeuge der l-klasse dürfen nur typgenehmigt werden, wenn sie folgenden umweltanforderungen genügen:
l kategóriájú járművek csak akkor kaphatnak típusjóváhagyást, ha megfelelnek a következő környezetvédelmi követelményeknek:
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
dieser anhang enthält die vorschriften hinsichtlich der Übereinstimmung in betrieb befindlicher fahrzeuge, die nach dieser verordnung typgenehmigt wurden.
1.1 tässä liitteessä esitetään vaatimukset, jotka tämän asetuksen nojalla hyväksyttyjen käytössä olevien ajoneuvojen on täytettävä.
Last Update: 2010-08-26
Usage Frequency: 1
Quality:
der hersteller gewährleistet, dass alle emissionsmindernden einrichtungen für den austausch zum zeitpunkt ihres verkaufs oder ihrer inbetriebnahme in der europäischen union gemäß dieser verordnung typgenehmigt sind.
a gyártó gondoskodik arról, hogy az európai unióban értékesített, illetve forgalomba helyezés előtt álló minden kibocsátáscsökkentő pótberendezés típusjóváhagyása e rendelet szerint történjen.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
ist im fall der prüfungen für die typgenehmigung eines frontschutzsystems ein als originalteil an einem fahrzeug angebrachtes frontschutzsystem für mehrere fahrzeugtypen bestimmt, so muss es für jeden dieser fahrzeugtypen einzeln typgenehmigt werden.
amennyiben egy, valamely járműre eredeti berendezésként szerelt elülső védelmi rendszer típusjóváhagyását szolgáló vizsgálatok esetében a vizsgálandó rendszert több járműtípuson való használatra tervezték, a rendszer típusjóváhagyását külön-külön kell elvégezni minden olyan járműtípusra, amelyre szánták.
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
um die sicherheit von fußgängern und anderen verkehrsteilnehmern zu gewährleisten, sollte festgelegt werden, dass ein für mehrere fahrzeugtypen bestimmtes frontschutzsystem für jeden dieser fahrzeugtypen einzeln typgenehmigt werden muss.
a gyalogosok és más úthasználók biztonságának biztosítása érdekében lehetővé kell tenni, hogy a több járműtípusra tervezett elülső védelmi rendszerek járműtípusonként külön típusjóváhagyást kaphassanak.
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
frontschutzsysteme als selbstständige technische einheiten dürfen nur vertrieben, zum verkauf angeboten oder verkauft werden, wenn ihnen eine klar verständliche montageanleitung und eine liste der fahrzeugtypen beigefügt sind, für die sie typgenehmigt sind.
az elülső védelmi rendszereket önálló műszaki egységként azon járműtípusok listája nélkül, amelyekhez az adott elülső védelmi rendszer jóvá lett hagyva, illetve egyértelmű összeszerelési utasítások nélkül forgalmazni, értékesítésre felajánlani vagy értékesíteni tilos.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
im hinblick auf die typgenehmigung von fahrzeugen nach diesem artikel werden systeme, bauteile oder selbstständige technische einheiten, die nach den in anhang i aufgeführten rechtsakten typgenehmigt wurden, akzeptiert.
a járművek e cikk szerinti típusjóváhagyása céljából az i. mellékletben felsorolt jogi aktusok szerint jóváhagyott rendszereket, alkatrészeket vagy önálló műszaki egységeket el kell fogadni.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die von den niederländischen behörden notifizierte maßnahme enthält keinerlei bestimmung, die den betrieb von fahrzeugen erlaubt, die nach der un/ece-regelung nr. 83 typgenehmigt worden sind.
a holland hatóságok által bejelentett intézkedés nem tartalmaz olyan rendelkezést, amely lehetővé tenné a 83. sz. ensz/egb rendelet szerint kiadott típusjóváhagyással rendelkező járművek használatát.
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
der hersteller eines wasserstoffbetriebenen fahrzeugs, eines wasserstoffsystems oder eines wasserstoff führenden bauteils, das in der gemeinschaft verkauft, zugelassen oder in betrieb genommen wird, muss nachweisen, dass es nach den bestimmungen dieser verordnung typgenehmigt ist.
a gyártók igazolják, hogy minden olyan új hidrogénüzemű jármű, amelyet a közösségben adtak el, vettek nyilvántartásba vagy hoztak működésbe, illetve minden olyan hidrogénrendszer és alkotórésze, amelyet a közösségben adtak el vagy hoztak működésbe, e rendelettel összhangban típusjóváhagyásban részesült.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
vor dem 1. januar 2011 typgenehmigte fahrzeuge und ersatzteile für diese fahrzeuge
a 2011. január 1. előtt típusjóváhagyást nyert járművek és az e járművekbe szánt pótalkatrészek
Last Update: 2014-11-08
Usage Frequency: 5
Quality: