From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
»durchaus wohl – eine zeitlang.
pompásan ám, - egy ideig.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
wieder gruben sie stillschweigend eine zeitlang.
egy darabig csöndesen, szó nélkül ástak.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
eine zeitlang lehnten die verbraucher diese veränderung ab.
egy ideig fogyasztói ellenállás volt tapasztalható a változtatással szemben.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
bournisien, der widerstandsfähiger war, bewegte noch eine zeitlang leise die lippen.
bournisien ur, a ki erősebb testalkotásu volt, egy darabig még buzgón olvasta breviáriumát, hangtalanul mozgatva ajkait; de aztán ő is elálmosodott.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
bildschirmschoner automatisch starten, wenn der benutzer eine zeitlang keine aktionen ausführt.
a képernyővédő automatikus elindítása adott idejű inaktivitás után.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:
die gräfin lydia iwanowna bedeckte ihr gesicht mit den händen und schwieg eine zeitlang.
ivanovna lidia grófnő eltakarta a kezeivel az arczát és elhallgatott.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
vielleicht aber ist er darum eine zeitlang von dir gekommen, daß du ihn ewig wieder hättest,
rt talán azért vált meg [tõled] ideig-óráig, hogy õt, mint örökkévalót kapd vissza;
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
allerdings können die anzeichen und symptome stark abgeschwächt werden oder eine zeitlang sogar ganz verschwinden.
a panaszokat és tüneteket azonban egy időre nagymértékben mérsékelni lehet vagy meg lehet szüntetni.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
t. ist angehörige eines drittstaats und wohnt für eine zeitlang in einem eu-mitgliedstaat.
t., aki egy harmadik ország állampolgára, már egy ideje a fogadó tagállamban tartózkodik.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
allerdings können die anzeichen und symptome der erkrankung durch behandlung abgeschwächt werden oder eine zeitlang sogar ganz verschwinden.
a betegség tüneteit és a panaszokat azonban a kezeléssel mérsékelni lehet vagy átmenetileg meg is lehet szüntetni.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
er grübelte eine zeitlang darüber nach und entschied schließlich, daß irgend eine hexe den zauber gestört haben müsse.
néhány percig tűnődött az ügyön, de azután arra a következtetésre jutott, hogy bizonyára valami boszorkány keze van a dologban, és nyilván az törte meg a varázslatot.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
eine zeitlang tat das mädel gleichgültig; aber ihre neugier begann sich doch bald bemerkbar zu machen durch begehrliche blicke.
a kislány egy darabig állta, nem nézett oda, de az emberi kíváncsiság apró, alig észrevehető jelekben már megmutatkozott rajta.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
und stand auf, ließ sich taufen und nahm speise zu sich und stärkte sich. saulus aber war eine zeitlang bei den jüngern zu damaskus.
És miután evett, megerõsödék. vala pedig saulus a damaskusi tanítványokkal néhány napig.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die arbeitslosigkeit dürfte eine zeitlang auf hohem niveau bleiben, da es eine weile dauert, bis die wirtschaftliche erholung auf dem arbeitsmarkt ankommt.
a munkanélküliség magas szintje egy ideig valószínűleg még fennmarad, tekintettel a gazdasági fellendülés és a munkaerőpiac helyzetének javulása közötti időeltolódásra.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
sie hatten venedig, rom und neapel besucht und waren soeben im hotel einer kleineren italienischen stadt angekommen, wo sie eine zeitlang sich aufzuhalten gedachten.
bejárták veneziát, rómát, nápolyt s éppen most érkeztek meg egy kisebb olasz városkába, a hol egy időre meg akartak telepedni.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
alle drei hersteller machen mit aktivitäten in anderen bereichen gewinne, so daß sie über genügend finanzielle mittel verfügen, um die produktionsbetriebe für einwegfeuerzeuge mit feuerstein eine zeitlang aufrechtzuerhalten.
e tekintetben meg kell jegyezni, hogy mindhárom gyártó jövedelmező tevékenységet folytat egyéb ágazatokban, ami egy ideig elegendő anyagi forrást biztosít az eldobható tűzköves öngyújtót gyártó üzemeik fenntartásához.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
sie sind so riesig zart ...« nachdem sich emma endlich von der frau losgemacht hatte, nahm sie leos arm. eine zeitlang schritten sie flott vorwärts.
egy darabig gyorsan ment, de aztán meglassította lépteit, s ide-oda kalandozó tekintete a fiatal ember vállára tévedt, melyet bársonygalléros kabát fedett.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
nachdem sie in einem unternehmen schon eine zeitlang beschäftigt waren, können sie um eine gehaltserhöhung bitten, wenn sie den eindruck haben, dass ihre bezahlung geringer ist als die von mitarbeitern, die dieselbe arbeit tun.
a telefonos kapcsolattartásban természetesen udvariasnak kell lennie, nekünk, svédeknek azonban eléggé kötetlen a stílusunk – svédországban a beszélgetésben nem használatosak a címek és megszólítások.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
entziehe sich nicht eins dem andern, es sei denn aus beider bewilligung eine zeitlang, daß ihr zum fasten und beten muße habt; und kommt wiederum zusammen, auf daß euch der satan nicht versuche um eurer unkeuschheit willen.
ne foszszátok meg egymást, hanemha egyenlõ akaratból bizonyos ideig, hogy ráérjetek a bõjtölésre és az imádkozásra, azután ismét együvé térjetek, hogy a sátán meg ne kísértsen titeket, mivelhogy magatokat meg nem tartóztathatjátok.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
(5) werden lebende exemplare nach der gemeinschaft, aus der gemeinschaft oder innerhalb der gemeinschaft befördert oder bei der durchfuhr oder beim umladen dort eine zeitlang gehalten, so müssen sie so vorbereitet, befördert und gepflegt werden, daß die gefahr der verletzung, gesundheitsschädigung oder tierquälerei auf ein minimum beschränkt bleibt und im fall von tieren die rechtsvorschriften der gemeinschaft zum schutz von tieren während ihrer beförderung eingehalten werden.
(5) amennyiben élő példányokat szállítanak a közösségbe, onnan ki vagy azon belül, vagy egy ideig ott tartják azokat a tranzitszállítás vagy a kirakodás során, ezeket olyan módon kell felkészíteni, szállítani és gondozni, hogy a sérülés, az egészségkárosodás veszélye vagy a kegyetlen bánásmód kockázata minimális szinten maradjon, és állatok esetében az állatok szállítás közbeni védelméről szóló közösségi jogszabályok betartásra kerüljenek.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality: