From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
zuschließen, zuklappen, abschließen, einsperren
lecsuk
Last Update: 2016-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
die lücke von 0,12 % aus dem eu-haushalt zuschließen, ist beim derzeitigen szenario nur teilweise möglich.
az uniós költségvetés által kitöltendő 0,12%os hiányt csak részben fedezi a jelenlegi forgatókönyv.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
die projekte zur technischen unterstützung im rahmen von tacis, die zum zeitpunkt der partnerschaftin der regionim gange waren,stelltensichalswertvollheraus undmachtenesmöglich,wennnötig, kapazitätslücken zuschließen.
a tacistechnikai támogatási projektjei,amelyekfolyamat-banvoltak,amikorarégióbanelindultaz ikerintézményiegyüttműködés,értékes eszköztjelentenek,éslehetővétették, hogyszükségeseténáthidalhatóklegye-nek akapacitásbeli hiányosságok.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
und was liegt da näher, als zunächst einmal unseren kontinent zuerkunden, die völker und kulturen europas zu entdecken, freundschaften zuschließen, gemeinsam das leben zu genießen und über die zukunft sprechen?
hogyan islehetne ezt jobban elkezdeni, mintúgy, hogy felfedezzük európát, megismerjük népeit és kultúráit, barátságokat kötünk, kellemes perceket szerzünk egymásnak és megbeszéljük ajövõt?
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
ich weiß deine werke. siehe, ich habe vor dir gegeben eine offene tür, und niemand kann sie zuschließen; denn du hast eine kleine kraft, und hast mein wort behalten und hast meinen namen nicht verleugnet.
tudom a te dolgaidat (ímé adtam elõdbe egy nyitott ajtót, a melyet senki be nem zárhat), hogy kevés erõd van, és megtartottad az én beszédemet, és nem tagadtad meg az én nevemet.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
die agentur hat, soweit nicht in diesem vertrag ausnahmen vorgesehen sind, das ausschließliche recht, abkommen oder Übereinkünfte mit dem hauptzweck der lieferung von erzen, ausgangsstoffen oder besonderen spaltbaren stoffen aus dem aufkommen außerhalb der gemeinschaft ab zuschließen; sie wird dabei gegebenenfalls im rahmen der zwischen der gemeinschaft und einem dritten staat oder einer zwischenstaatlichen einrichtung abgeschlossenen abkommen tätig.
a közösség és egy harmadik állam vagy nemzetközi szervezet közötti megállapodás keretein belül az Ügynökségnek adott esetben, az e szerződésben előírt kivételekre is figyelemmel, kizárólagos joga van olyan megállapodások vagy szerződések megkötésére, amelyek elsődlegesen a közösségen kívülről származó ércek, nyersanyagok és különleges hasadóanyagok szállítására irányulnak.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: