Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
so verschlängen sie uns lebendig, wenn ihr zorn über uns ergrimmte;
maka kita sudah ditelan hidup-hidup, oleh kemarahan mereka yang meluap-luap
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und der zorn des herrn ergrimmte über sie, und er wandte sich weg;
tuhan marah sekali kepada mereka berdua, dan ia pergi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da ergrimmte der zorn des herrn über sein volk, und er gewann einen greuel an seinem erbe
lalu kemarahan tuhan menyala terhadap mereka, ia muak dengan milik-nya sendiri
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und israel hängte sich an den baal-peor. da ergrimmte des herrn zorn über israel,
karena orang israel menyembah baal di peor, tuhan marah kepada mereka dan berkata kepada musa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da geriet der geist gottes über ihn, als er solche worte hörte, und sein zorn ergrimmte sehr,
mendengar itu, saul dikuasai oleh roh allah
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aber kain und sein opfer sah er nicht gnädig an. da ergrimmte kain sehr, und seine gebärde verstellte sich.
tetapi menolak kain dan persembahannya. kain menjadi marah sekali, dan mukanya geram
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
als jesus sie sah weinen und die juden auch weinen, die mit ihr kamen, ergrimmte er im geist und betrübte sich selbst
ketika yesus melihat maria menangis, dan orang-orang yahudi yang datang bersama maria itu juga menangis, hati-nya sedih, dan ia tampak terharu sekali
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
als er aber nahe zum lager kam und das kalb und den reigen sah, ergrimmte er mit zorn und warf die tafeln aus seiner hand und zerbrach sie unten am berge
ketika musa sudah dekat ke perkemahan itu, dilihatnya sapi emas itu dan orang-orang sedang menari-nari, maka marahlah ia. di situ juga, di kaki gunung itu, musa membanting batu yang dibawanya itu sampai hancur berkeping-keping
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da ergrimmte des herrn zorn über usa, und gott schlug ihn daselbst um seines frevels willen, daß er daselbst starb bei der lade gottes.
pada saat itu juga tuhan allah menjadi marah kepada uza, karena perbuatannya itu merupakan penghinaan kepada tuhan. uza dibunuh-nya di tempat itu, di dekat peti perjanjian
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
denn sebul, der oberste in der stadt, da er die worte gaals, des sohnes ebeds, hörte, ergrimmte er in seinem zorn
zebul, penguasa kota sikhem, menjadi marah ketika mendengar omongan gaal itu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da aber das fleisch noch unter ihren zähnen war und ehe es aufgezehrt war, da ergrimmte der zorn des herrn unter dem volk, und schlug sie mit einer sehr großen plage.
selagi masih ada banyak daging untuk dimakan, tuhan menjadi marah kepada bangsa itu dan mendatangkan suatu wabah di antara mereka
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und der zorn des herrn ergrimmte abermals wider israel und er reizte david wider sie, daß er sprach: gehe hin, zähle israel und juda!
tuhan marah lagi kepada israel, lalu daud dibujuknya dengan maksud mendatangkan kesulitan atas bangsa itu. kata tuhan kepadanya, "adakanlah sensus di israel dan yehuda.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
also ergrimmte des herrn zorn über israel, und er ließ sie hin und her in der wüste ziehen vierzig jahre, bis daß ein ende ward all des geschlechts, das übel getan hatte vor dem herrn.
tuhan marah kepada bangsa israel sehingga ia membiarkan mereka mengembara di padang gurun empat puluh tahun lamanya sampai seluruh angkatan yang telah memberontak kepada-nya mati semuanya
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aber der zorn gottes ergrimmte, daß er hinzog. und der engel des herrn trat ihm in den weg, daß er ihm widerstünde. er aber ritt auf seiner eselin, und zwei knechte waren mit ihm.
tetapi ketika bileam pergi, allah menjadi marah. sementara bileam mengendarai keledainya, diiringi oleh dua pelayannya, malaikat tuhan berdiri di tengah jalan untuk menghalang-halangi dia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und der geist des herrn geriet über ihn, und er ging hinab gen askalon und schlug dreißig mann unter ihnen und nahm ihr gewand und gab feierkleider denen, die das rätsel erraten hatten. und ergrimmte in seinem zorn und ging herauf in seines vaters haus.
tiba-tiba simson menjadi kuat oleh kuasa tuhan, lalu ia pergi ke askelon. di sana ia membunuh tiga puluh orang laki-laki yang berpakaian bagus-bagus. ia mengambil pakaian mereka itu dan memberikannya kepada ketiga puluh orang yang telah menebak teka-tekinya. setelah itu, ia pulang ke rumahnya dengan hati yang kesal
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da ergrimmte balak im zorn wider bileam und schlug die hände zusammen und sprach zu ihm: ich habe dich gefordert, daß du meinen feinden fluchen solltest; und siehe, du hast sie nun dreimal gesegnet.
dengan marah balak mengepalkan tinjunya dan berkata kepada bileam, "engkau kupanggil untuk mengutuk musuh-musuhku, tetapi mereka malah kauberkati sampai tiga kali
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
aber die kinder israel vergriffen sich an dem verbannten; denn achan, der sohn charmis, des sohnes sabdis, des sohnes serahs, vom stamm juda nahm des verbannten etwas. da ergrimmte der zorn des herrn über die kinder israel.
tuhan sudah memerintahkan kepada umat israel bahwa dari segala sesuatu di kota yerikho yang harus dimusnahkan, satu pun tidak boleh diambil. tetapi perintah itu tidak ditaati. seorang laki-laki bernama akhan melanggar perintah itu, sehingga tuhan marah sekali kepada umat israel. (ayah akhan bernama karmi dan kakeknya bernama zabdi dari kaum zerah dalam suku yehuda.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: