Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
- mittels zusendung von ablichtungen der einsehbaren akte in papierform auf dem postweg;
- mediante copie dei documenti cartacei accessibili, che saranno spedite per via postale;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
(3) als anlagen beigefügte schriftstücke sind im original oder in ablichtungen einzureichen.
3. i documenti allegati sono presentati in originale o in copia.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
in den meisten fällen werden ablichtungen der an geforderten dokumente zu kostendeckenden ge bühren abgegeben.
nella maggior parte dei casi le copie dei documenti richiesti sono fornite al prezzo di costo.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die ablichtungen und das ursprüngliche zeugnis sind der zohstelle, bei der sich die waren befinden, vorzulegen.
le fotocopie e il certificato originale devono essere presentati alla dogana presso la quale si trovano le merci.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
für ablichtungen gedruckter dokumente , deren gesamtmenge 100 seiten überschreitet , wird eine gebühr von 10 ecu ( vom 1 .
articolo 5 decisione sulla richiesta ; richiesta di conferma ;
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
zu den allgemeinen kosten gehören aufwendungen für papier, ablichtungen, büromaterial, post und telekommunikation, die in unmittelbarem zusammenhang mit dem projekt anfallen.
le spese generali comprendono la cancelleria, la fotocopiatura, le forniture per ufficio, le spese postali e le spese di telecomunicazione direttamente legate al progetto.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
der beurteilungsbogen ist im original zu erstellen, von dem drei kopien (ablichtungen) angefertigt werden, nachdem alle beteiligten das original unterzeichnet haben.
il formulario va compilato in un esemplare originale, di cui vengono fatte tre copie (fotocopie) non appena tutte le persone interessate abbiano firmato l'originale del rapporto.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die weiterversandten waren müssen den zollbehörden des einfuhrstaats mit der von der zuständigen österreichischen zollstelle bestätigten warenverkehrsbescheinigung oder - bei teilsendungen - ablichtungen innerhalb einer frist von sechs monaten nach der ausstellung der warenverkehrsbescheinigung gestellt werden.
le merci rispedite, nonché il relativo certificato di circolazione delle merci o - in caso di frazionamento della spedizione - la fotocopia del certificato stes so, autenticati dal competente ufficio doganale austriaco, devono essere pre sentati all'autorità doganale dello stato d'importazione entro un termine di 6 mesi a decorrere dalla data di rilascio del certificato originario.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
auf jeder ablichtung sind name und anschrift des empfängers der teilsendung sowie der vermerk „auszug gültig für ... kg" (in zahlen und buchstaben in roter schrift) und ort und datum der aufteilung einzutragen.
ogni fotocopia deve indicare il nome e l'indirizzo del destinatario della partita e recare la dicitura in inchiostro rosso «estratto valido per ... kg» (in cifre e in lettere) nonché menzionare il luogo e la data del frazionamento.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 5
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting