From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
vermieten und anmieten
leasing
Last Update: 2017-02-20
Usage Frequency: 2
Quality:
vermieten und anmieten (leasing)
noleggio
Last Update: 2017-03-01
Usage Frequency: 3
Quality:
24 der 26 delegationen mussten entwederumziehen oder zusätzlichen büroraum anmieten;
18 delegazioni su 26 non possedevano collegamenti informatici sicuri per l’accesso ai sistemiinformativi contabili e amministrativi della commissione.
das amt mußte daher fentlichung gebracht werden. seitdem außerhalb an drei stellen büros anmieten.
sin dall'inizio della sua l'epoca, mentre invece l'ufficio ha dovuto attività. l'ufficio ha inoltrato per pubbli affittare tre sedi all'esterno.
eine beschreibung der betrieblichen vorkehrungen für das anmieten und vermieten, die dazugehörigen verfahren und die zuständigkeiten des leitenden personals.
una descrizione delle disposizioni operative per il leasing, le procedure connesse e le responsabilità di gestione.
dies umfasst auch das kurzfristige anmieten von gebäuden für die viehzucht und marktfähige kulturen und/oder für allgemeine zwecke.
comprende anche l'affitto a breve termine di fabbricati utilizzati per gli animali e le colture commercializzabili e/o per scopi generali.
griechenland: eine großzahl der plätze für die studierenden sind hotelzimmer, die die betreffenden hochschulen individuell für die studierenden anmieten.
grecia: molti studenti vengono ospitati negli alberghi, pagati da ciascun istituto di istruzione superiore.
auf das nicht im zusammenhang mit einem bau- oder kaufvertrag erfolgende einfache anmieten einer immobilie findet die richtlinie ebenfalls keine anwendung.
non è contemplata dalla direttiva neppure la semplice locazione di un bene immobile, privo di qualsiasi legame con un contratto di costruzione e di acquisto.
aber ich glaube auch, daß das vermögen der egks dazu verwendet werden kann, die gebäude zu kaufen, die wir im augenblick für die eg anmieten.
un consiglio europeo dei mezzi di informazione comporta inevitabilmente una burocrazia centralistica esorbitante.
"vermieten oder anmieten ohne besatzung (dry lease)" bedeutet, dass ein flugzeug unter dem luftverkehrsbetreiberzeugnis des mieters betrieben wird.
1) dry lease (noleggio a scafo nudo) - quando l'impiego del velivolo avviene in accordo alle specifiche del coa del locatario.
(39) durch die träger der zentren und die zentren selbst werden die kmu, die räumlichkeiten in den zentren anmieten, indirekt durch staatliche mittel begünstigt.
(39) attraverso gli organismi responsabili dei centri e i centri stessi, le pmi che affittano locali nei centri beneficiano indirettamente di risorse statali.
ein luftfahrtunternehmer darf ohne genehmigung der luftfahrtbehörde auf der grundlage "dry-lease" ein flugzeug von einem halter, der kein luftfahrtunternehmer ist, nicht anmieten.
un esercente non deve prendere a noleggio a scafo nudo un velivolo di un ente che non sia un altro esercente, salvo approvazione dell’autorità.
die zuständige behörde unterrichtet den betreffenden mitgliedstaat über eine genehmigung, die sie für das anmieten von in einem drittland eingetragenen luftfahrzeugen auf der grundlage "wet-lease" erteilt hat.
l'autorità competente informa gli stati membri interessati circa le approvazioni da essa concesse per contratti di wet lease di aeromobili immatricolati in un paese terzo.