From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
laien auf anhieb
da dilettanti a prima vista
Last Update: 2018-12-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
diesbezüglich erscheinen die vorschläge der kommission uns auf anhieb unannehmbar.
non è così facendo che conquiste remo la stima di altri paesi.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
auf anhieb entdecke ich nicht, um welchen minister es sich handelt.
parimenti, in seguito alla domanda presentata dall'austria, il consiglio ha seguito la procedura prevista.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
es leuchtet natürlich auf anhieb ein, dass solche rechte den verbraucher schützen.
appare immediatamente evidente che diritti di questo tipo tutelano il consumatore.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
ausnahme ist hier ein projekt in rumänien, das auf anhieb starke auswirkungen zeigte.
in un progetto in romania è stato tuttavia riscontrato un impatto elevato.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
damit erkennt der gast oder tourist auf anhieb, wo er qualität und authentizität erwarten kann.
ciò permette ai visitatori e ai turisti di riconoscere facilmente i luoghi in cui gli verranno offerte qualità e autenticità.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sir leon brittan zum ersten mal in allen einzelheiten vernimmt, auf anhieb eine antwort parat hat.
prag come il gatt costituisca la prima questione di merito discussa in questa splendida nuova aula inaugurata oggi dal parlamento e desidero fornire agli onorevoli deputati un aggiornamento sulla si tuazione.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ich möchte dem parlament versichern, daß diese pro bleme viel komplexer sind als sie auf anhieb erscheinen.
in primo luogo un ringraziamento all'oratore che con passione e saggezza si è impegnato per un ambiente migliore.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
der verordnungsvorschlag erlegt dem rechtsinhaber pflichten auf, denen mitunter auf anhieb nur schwer nachgekommen werden kann.
la proposta di regolamento impone al titolare del diritto obblighi che talvolta gli sarà difficile poter soddisfare a priori.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
es lassen sich auf anhieb vier wesentliche auswirkungen der wirtschafts- und währungsunion auf den regionalen zusammenhalt unterscheiden:
— costi e benefici macroeconomici derivanti dalla maggiore stabilità e dal numero ridotto di meccanismi di correzione;
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
die begeisterung, mit der die finanzmärkte auf anhieb auf die geburt des euro reagiert haben, ist dafür ein sehr wichtiges zeichen1.
l'entusiasmo con cui i mercati finanziari hanno accolto inizialmente la nascita dell'euro è molto significativo1.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
auf anhieb ließ sich die idee der lag-arbeitsgruppe„neue technologien/ländliche energieversorgung“ nicht verwirklichen.
i cinque elementi fondamentali dell’«hesselberger energie erlebnisweg» (il percorso energetico di hesselberg) sono costituiti dalle stazioni energetiche, da una mappa della zona, da un sito internet, da guide apposite e dal marketing eet-tuato attraverso le associazioni turistiche.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bilder der banknoten und münzen wurden in großem umfang veröffentlicht, und schon bald konnten die menschen die verschiedenen stückelungen auf anhieb voneinander unterscheiden.
la campagna ha familiarizzato il grande pubblico con la nuova moneta facendo in modo che chiunque fosse subito in grado di distinguere i diversi tagli e valori nominali.
Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
der in der beeindruckenden umgebung eines stillgelegten steinbruchs errichtete komplex war auf anhieb ein erfolg, aus der gegend und aus dem ausland strömten zahlreiche besucher herbei.
i partner hanno fatto leva sulle tradizioni marittime locali per attribuire ai pescatori nuovi ruoli in qualità di «promotori ed insegnanti della cultura marittima», fornendo loro nuove opportunità di sviluppo economico e professionale.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
noch überzeugender war das wahlergebnis für die frauen: mit 17 ï an weiblichen abgeordneten erreichte das europäische parlament auf anhieb einen höheren frauenanteil als fast alle nationalen parlamente.
ancora migliore fu il risultato ottenuto dalle donne alle elezioni: col 17% di deputati donne, il parlamento europeo registrava al primo colpo una percentuale migliore della quasi totalità dei parlamenti nazionali.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
da davon auszugehen ist, dass erstmals teilnehmende organisationen nicht auf anhieb erfolgreiche projekte durchführen werden, ist es wichtig, die gemachten lernerfahrungen zu dokumentieren und weiterzugeben.
l'importante è che tali processi di apprendimento siano documentati e condivisi.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
außerdem kann der hersteller auf diese weise sicherstel len, daß das design eines elektronischen sy stems auf anhieb korrekt ist, so daß die durch nacharbeiten anhand der designpläne beding-
anche se non è attualmente disponibile sul mercato, vise è uno strumento di qualità commerciale che verrà presto diffuso attraverso i canali dei venditori di sistemi cad e si prevede che divenga il simulatore per le progettazioni vhdl.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dieser anforderung zufolge sind beispielsweise feststehende schutzeinrichtungen, die an ihrer oberkante angelenkt sind, untersagt, da sich bei ihnen nicht auf anhieb feststellen läßt, ob sie wieder richtig angebracht sind.
questo requisito vieta, ad esempio, che una protezione fissa venga articolata sullo spigolo superiore: in questo caso, infatti,
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bei jeder maßnahme zur erhöhung der energieeffizienz müssen diejenigen, die vergünstigungen dafür erhalten, auf anhieb den einsparungsnutzen erkennen können, so dass sich die zeitspanne der kostenamortisierung leicht errechnen lässt und von vertretbarer länge ist.
per ogni tipo di intervento volto ad aumentare l'efficienza energetica, le agevolazioni dovranno mirare a renderne evidente la convenienza per l'utente, in modo che sia ragionevolmente breve e facilmente calcolabile il tempo necessario ad ammortizzare i costi.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
in diesem zusammenhang ist auch der wirtschaftliche aspekt des vorschlags hervorzuheben, der sich auf anhieb sehr positiv darstellt; außerdem ist auf die zu nahme des fremdenverkehrs hinzuweisen, der sich mit sicherheit noch erheblich .intensivieren wird.
buttafuoco, relatore. - signor presidente, onorevoli colleghi, il documento di cui, per volontà unanime della commissione, ho l'onore di riferire, riguarda l'accordo tra la comunità europea, da una parte, e l'austria, la finlandia, la norvegia, il portogallo, la svezia, la svizzera, la turchia e la jugoslavia, dall'altra.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: