From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kommissar fischler hätte seinen augiasstall eben früher ausmisten sollen. und jetzt sollte er nicht so tun, als ob nur seine vorgänger fehler gemacht hätten.
il commissario fischler avrebbe dovuto preoccuparsi prima di fare pulizia nelle proprie stalle di augias ed ora non dovrebbe far finta che gli errori siano stati commessi soltanto dal proprio predecessore.
gestatten sie mir den landwirtschaftlichen ausdruck, zumal dieses wort mist im hinblick auf die präzisen ergebnisse fällt: es ist in der tat auch die erwartung der europäischen Öffentlichkeit, daß wir die großen ziele der europäischen integration voranbringen, aber genauso dort, wo es notwendig ist, die mistforke nehmen und ausmisten.
concedetemi un' espressione rurale, tanto più che la parola letame si adatta bene ai risultati specifici: ed in effetti anche i cittadini europei si aspettano qualche progresso verso i grandi obbiettivi dell' integrazione europea e che, quando necessario, si aspettano che noi imbracciamo il forcone e diamo una smossa al letame.