From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
hfl als unvereinbare beihilfe beitreiben.
concedendole in tal modo un aiuto di stato.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
deutschland muß über 1 mio. ecu hinterzogene zölle beitreiben.
i diritti elusi, più di 1 milione di ecu, debbono essere recuperati dalla germania.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
italien muss nun die beträge, die die von steuerbefreiungen begünstigten banken nicht gezahlt haben, beitreiben.
l'italia deve ora recuperare gli importi che le banche, che hanno beneficiato di esenzioni fiscali, hanno evitato di pagare.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
diese erhöhung ist in wirklichkeit eine zahlungserleichterung für die länder, die im verhältnis gesehen die meisten zölle beitreiben.
in realtà, per i paesi che proporzionalmente riscuotono la quantità maggiore di dazi doganali, tale aumento rappresenta un' ovvia facilitazione.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
die betroffenen müssen innerhalb von maximal 90 tagen einen titel erhalten können, mit dem sie ihre forderungen beitreiben können.
le vittime dovranno poter ottenere, in un termine massimo di 90 giorni, un titolo che permetta loro di recuperare il credito.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die befragung ergab, dass bei einer knappen mehrheit der einzelstaatlichen regelungen die opfer die entschädigung nicht selbst vom täter beitreiben müssen.
l'indagine ha mostrato che poco più della maggioranza dei sistemi nazionali non impone alle vittime di intraprendere le azioni opportune per ottenere il risarcimento dall'autore del reato.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die betroffenen mitgliedstaaten verfügen über die notwendigen beweismittel, um die nachforschungen bei den gemeinschaftsimporteuren fortsetzen und die ent sprechenden beträge beitreiben zu können. nen.
gli stati membri interessati dispongono degli elementi necessari per portare avanti le indagini presso gli importatori comuni tari e procedere quindi al recupero dei dazi.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die ersuchte behörde kann ferner auf ersuchen der ersuchenden behörde die in dem ersuchenden mitgliedstaat entstandenen forderungen beitreiben oder sicherungsmaßnahmen ergreifen, um die beitreibung dieser forderungen zu gewährleisten.
l'autorità adita può altresì procedere, su domanda dell'autorità richiedente, al recupero di crediti sorti nello stato membro richiedente oppure adottare misure cautelari per garantire il recupero di tali crediti.
Last Update: 2016-12-27
Usage Frequency: 1
Quality:
welche fortschritte hat es beim beitreiben dieser einnahmen der union, die ihr zwar zustehen, die aber von den nationalen dienststellen erhoben werden, gegeben?
quali progressi sono stati compiuti nella raccolta delle entrate che spettano all' unione, ma che vengono invece riscosse dai servizi nazionali?
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
die zwangsvollstreckung hätte zwar die schließung von sniace bedeuten können, aber im rahmen der abwicklung des unternehmens hätte der fogasa nach der veräußerung der aktiva des unternehmens mit sicherheit die gesamtheit oder einen teil der verbindlichkeit beitreiben können.
È vero che l'esecuzione forzata avrebbe potuto comportare la chiusura dell'impresa, ma è altrettanto indubbio che, nel quadro della liquidazione di sniace, il fogasa avrebbe potuto recuperare la totalità o una parte del debito in seguito alla cessione dei beni dell'impresa.
Last Update: 2016-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:
bei ablehnung der vorzugsbehandlung entsteht eine zollschuld, die die zollbehörden der mitgliedstaaten beitreiben müssen, da sie gemäß gemeinschaftsrecht für die erfassung von zöllen zuständig sind, die zu den traditionellen eigenmitteln der gemeinschaft zählen.
la mancata concessione di tale trattamento comporta un credito per le dogane dell’ unione, il cui recupero è di competenza delle autorità doganali degli stati membri dato che le norme comunitarie assegnano loro la responsabilità della riscossione dei diritti doganali, che costituiscono le risorse proprie tradizionali dell’ unione.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
die notwendige zusammenarbeit zwischen den spezialisierten dienststellen der kom mission und den verwaltungsbehörden der mitgliedstaaten ermöglichte die aufdeckung und verfolgung betrügerischer handlungen und unregelmäßigkeiten, bei denen es oft um hohe beträge ging, die nur die mitglied staaten aufgrund ihrer innerstaatlichen rechtsvorschriften beitreiben können.
la necessaria cooperazione tra i servizi specializzati della commissione e le amministrazioni degli stati membri ha consentito di individuare e perseguire i casi di frode o di irregolarità che mettono in gioco somme spesso importanti, che solo gli stati membri, attraverso rispettive normative nazionali, sono abilitati a ricuperare.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
der wechsel ist ein wertpapier, das die unbedingte anweisung enthält, an einem bestimmten tag eine bestimmte geldsumme zu zahlen, und selbst wenn begründeter anlaß besteht, die wechselforderung anzufechten, kann man diese als schuldner nicht beitreiben.
la cambiale è un ordine incondizionato di pagare ad una determinata scadenza una determinata somma; persino se vi sono gravi motivi per contestare la riscossione del credito cambiario, in qualità di debitore cambiario non è possibile revocarla.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
sollte sie eingeführt werden — entgegen ihren glühenden wünschen, die sich natürlich aus rein europapolitischen und gerechtigkeitsmotiven speisen und nicht etwa mit der situation in ihrem mitgliedsland zu tun haben —, müßte diese richtlinie ergänzt werden, damit man auch solche möglichen rückstände beitreiben könnte.
se, contrariamente ai suoi ardenti desideri, che sicuramente nascono solo da considerazioni sulla giustizia e sulla politica europea e nulla hanno a che vedere con la situazione del suo stato membro, una tale imposta venisse introdotta, la presente direttiva andrebbe integrata, in modo da permettere anche il recupero di tali importi.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality: