Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
so ist z.b. zu bemängeln, daß
vengono ad esempio mosse alcune critiche relativamente ai seguenti punti:
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
trotzdem gibt es einiges zu bemängeln.
purtuttavia ci sono delle mancanze.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
meines erachtens ist das sehr zu bemängeln.
secondo me, una visione tanto assoluta è sbagliata.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
zu bemängeln habe ich einige andere punkte.
su alcuni altri punti il mio atteggiamento è critico.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
es nützt nichts, diese haltungzu bemängeln.
in tale ambito non sono necessari interventi dell'unione, che non sono neppure richiesti a livello di promozione di attrazioni turistiche in determinate regioni.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
man che bemängeln ja geradezu die fehlende einheitlichkeit.
si può realmente ritenere che israele possa liberare i palestinesi dall'estremismo?
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
auch die angemessenheit der gewählten rechtsinstrumente ist häufig zu bemängeln.
spesso l'adeguatezza degli strumenti giuridici prescelti si dimostra poco soddisfacente.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
ich muss insbesondere eine inkohärenz, eine auslassung und eine fehlannahme bemängeln.
io vi vedo un' incoerenza, un' omissione e un' incongruenza.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
auch war häufig die mögliche „unterfeuerung" der rettungswege zu bemängeln.
tale impianto può essere preso co me parametro per l'attuale stato del la tecnica.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
es gibt aber noch etwas zu bemängeln an dem thema, nämlich die schwelle.
il nodo non è però sciolto del tutto, e questo a causa della soglia.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
auch bemängeln wir, daß sich unter den kandidaten nicht eine einzige frau befindet.
legalmente la commissione è proprietaria del combustibile esaurito di sellafield e pertanto ha delle responsabilità cui deve rispondere.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
zu bemängeln wäre auch, daß man sich nicht an die stellungnahme des entwicmungsausschusses gehalten hat.
il dialogo e la concertazione avrebbero consentito soluzio ni alternative.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dennoch ist zu bemängeln, daß nicht auf allen wichtigen gebieten fortschritte zu verzeichnen sind.
vorrei dire quale significato darà a tale votazione il gruppo liberale e democratico riformatore.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
in dem großen paket der agenda 2000 „agrarpolitischer teil" gibt es ja viel zu bemängeln.
nel grande pacchetto di'agenda 2000 relativo alla parte sulla politica agricola vi sono molti aspetti da criticare.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
zu bemängeln waren nicht übereinstimmende manuskripte, unvollständige mehrsprachige teile, unleserliche korrekturen von juristenÜbersetzern usw.
come per l'anno trascorso, la qualità dei manoscritti lascia ancora a desiderare, soprattutto nei periodi di sovraccarico tradizionale: manoscritti non concordati, parti multilingue incomplete, correzioni illeggibili da parte dei linguisti-giuristi, ecc.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
der letzte gipfel von kopenhagen habe die fortschritte der türkei gewürdigt, jedoch gebe es noch immer viel zu bemängeln.
l'assenso non è stato privo di condizioni, poiché il pe assegna grande importanza al rispetto dei diritti democratici.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
allgemein ist bei dem programm eine unzureichende koordinierung und zusammenarbeit mit anderen wichtigen akteuren sozialer maßnahmen in den mitgliedstaaten zu bemängeln.
in generale, il programma non è stato gestito in modo sufficientemente coordinato e all’insegna della cooperazione con altri attori chiave delle azioni sociali negli stati membri.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
betreiber und hersteller bemängeln, daß die derzeitige frequenzzuweisung die nachfrage behindert und verweisen auf den engen zusammenhang mit der nationalen frequenzverwaltung.
operatori e fabbricanti si sono dichiarati preoccupati perché l’attuale allocazione delle frequenze limita la domanda e la cosa viene messa in stretta relazione con la gestione nazionale dello spettro.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
an dieser orientierung der mehrheit des haus haltsausschusses, die sich auch hier im plenum ab zeichnet, bemängeln wir das Übermaß an vertrauen gegenüber dem rat.
la ristrutturazione è necessaria in ambedue i casi ma tuttavia, e mi rivolgo qui alla commissione la quale deve pur sempre dare la sua approvazione ai piani di ristrutturazione, affinché conceda il suo benestare soltanto quando venga garantito il mantenimento del maggior numero possibile di posti di lavoro, non solo nel dundee ma anche ad amsterdam presso la adm e presso la rijn-schelde-verolme di vlissingen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
am häufigsten zu bemängeln war eine rechnerisch falsche auf- oder abrundung, auch wenn es dabei in den meisten fällen nur um einen cent ging.
l'irregolarità riscontrata con maggiore frequenza era l'arrotondamento matematicamente non corretto, anche se spesso la deviazione era soltanto di un centesimo di euro.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality: