From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
die Änderung 24, durch die die möglichkeiten zur reaktion auf die bedrohung durch bioterroristische anschläge gestärkt werden:
emendamento 24, che rafforza i mezzi volti a rispondere alle minacce di bioterrorismo:
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die integration der eu nach dem grundsatz der freizügigkeit bedingt eine größere wachsamkeit, damit man auf größere grenzüberschreitende gesundheitsbedrohungen wie vogelgrippe oder bioterroristische angriffe reagieren kann.
l'integrazione europea, basata sul principio della libera circolazione, accresce la necessità di vigilare per rispondere adeguatamente a pericoli per la salute come l'influenza aviaria o il bioterrorismo.
Last Update: 2017-01-11
Usage Frequency: 1
Quality:
ziel dieses projekts ist die entwicklung eines vollständig neuen mechanismus der raschen immunisierung gegen bioterroristische waffen unter der verwendung veränderter gras (generally regarded as safe)-organismen.
l'obiettivo di questo progetto è sviluppare un meccanismo completamente nuovo di immunizzazione rapida contro le armi usate nel bioterrorismo, ricorrendo a organismi gras (generally regarded as safe, generalmente considerati sicuri) modificati.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
das systemuntersucht außerdem für die gd gesundheit und verbraucherschutz bioterroristische, chemische und atomare bedrohungen und vorfälle, unterstützt den crisis room der gd außenbeziehungenund wird verwendet, um zur aufdeckung illegaler atomarer aktivitäten offene quellen zu erschließen.
ilsistema individua le notizie on-line, su argomenti specificati dagliutenti, non appena sono pubblicate nei siti web delle emittentitelevisive e dei quotidiani europei più importanti, in tutte le linguecomunitarie.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
zahlreiche mitglieder traten für eine ausweitung der gegenwärtigen zuständigkeiten der union im bereich des gesundheitsschutzes (artikel 152) ein, damit auf europäischer ebene gegen grenzüberschreitende epidemiologische und bioterroristische risiken vorgegangen werden kann.
vari membri hanno chiesto un’estensione delle attuali competenze dell’unione in materia di sanità pubblica (articolo 152) perché si possano contrastare a livello europeo i rischi di epidemie e di bioterrorismo a dimensione transnazionale.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
1.7 das konzept der gesundheitssicherstellung ist zwangsläufig ein wandlungsfähiges – insbesondere dann, wenn etwa bioterroristische aktionen zu befürchten sind –, dem nicht mit festen rezepten gedient ist: es muss ein gleichgewicht gefunden werden zwischen dem streben nach einer unerreichbaren absoluten sicherheit einerseits und unachtsamkeit bzw. unterlassung andererseits.
1.7 il concetto di "sicurezza sanitaria" è per forza di cose dinamico: in particolare nel caso della minaccia di attacchi bioterroristici non può fondarsi su soluzioni preconfezionate. occorre trovare un punto di equilibrio tra, da un lato, la ricerca impossibile di una sicurezza assoluta e, dall'altro, l'omissione o astensione terapeutica.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting