From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
<br>die anlage befindet sich unweit der seilbahn aosta/pila und der bushaltestelle.<br>
<br>la struttura è situata a breve distanza dalla telecabina aosta/pila e dalla fermata del pullman.<br>
- beim gepäcktransport und/oder eine begleitung vom autoparkplatz, von der bushaltestelle oder vom ausstiegspunkt?
- per il trasporto dei bagagli e/o per l'accompagnamento dal parcheggio, dalla fermata dell'autobus o dal punto di discesa?
im umfeld eines busses, der an einer bushaltestelle hält oder kurz davor ist, sollte der motorradfahrer auch auf das verhalten von fußgängern achten.
quando è vicino a un autobus alla fermata o in prossimità della fermata, il motociclista dovrà prestare attenzione anche al comportamento dei pedoni.
freistehende anlagen wie wetterstationen, parkuhren oder notrufsäulen werden durch photovoltaik mit strom versorgt (hier eine informationstafel an einer bushaltestelle).
l’energia fotovoltaica alimenta dispositivi elettrici autonomi, quali stazioni metereologiche, parchimetri, telefoni di emergenza e, come nella foto, pannelli informativi alle fermate degli autobus.
<br>das hotel befindet sich in der nähe der seilbahnstation und der bushaltestelle.<br>kostenloser shuttle-service des hotels.<br>
<br>la struttura è situata nei pressi dell'arrivo della telecabina e della fermata del pullman.<br>servizio navetta gratuito dell'albergo.<br>
die teilweise staatlich finanzierte investition betrifft den bau eines park-and-ride-parkplatzes, eines bahnhofs sowie einer bushaltestelle am flughafen.
l’investimento, parzialmente finanziato dalle autorità pubbliche, riguarda la costruzione di un parcheggio scambiatore, di una stazione ferroviaria e di un’autostazione presso l’aeroporto.
der abstand muss nicht nur groß genug sein, damit ein sicheres bremsen möglich ist. der motorradfahrer sollte außerdem auch den bereich vor dem bus überblicken können, damit er beispielsweise eine bushaltestelle, einen fußgängerüberweg oder eine ampel erkennen kann.
queste, infatti, non devono soltanto essere sufficienti a consentire al motociclista di frenare in sicurezza se necessario, ma devono permettergli di vedere oltre l’autobus, in modo tale da riuscire a individuare
spezielle teile der straße (soweit verfügbar): kreisverkehr; eisenbahnübergänge; straßenbahn-/bushaltestelle; fußgängerübergänge; auf langen steigungen aufwärts/abwärts fahren;
elementi e caratteristiche stradali speciali (se del caso): rotonde; passaggi a livello; fermate di autobus/tram; attraversamenti pedonali; guida su lunghe salite/discese;