From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
wozu soll ich daran denken?
perché devo ricordarmene?
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
»du mußt nicht daran denken.«
— ma cerca di non pensare.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
man sollte immer daran denken,
da ricordare sempre:
Last Update: 2007-02-26
Usage Frequency: 1
Quality:
wollt ihr denn nicht daran denken?
non rifletterete dunque?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
wir sollten immer daran denken, dass die rolle der be
dobbiamo sempre ricordare che nella prestazione dei servizi il ruolo dei governi è speciale.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
wir sollten daran denken, dass es um wesentliche elemente geht.
dobbiamo ricordare che qui sono in gioco elementi essenziali.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
und wir müssen auch daran denken, daß dies seine geburtsstunde ist.
va ricordato altresì che è questa la sua origine.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
jetzt aber, wo er wieder daran denken mußte, errötete er.
e soltanto adesso, ricordandosene, s’era fatto rosso.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
vielleicht wird man bei den nächsten wto-tagungen daran denken können.
potremmo forse pensarci per le prossime negoziazioni dell'omc?
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
doch daran denken die schengen, die maastricht- und die freizügigkeitszauberlehrlinge nicht.
oltre a questa osservazione, la risoluzione elude in manie ra totale il problema di fondo costituito dal plutonio, in questo caso la proliferazione nucleare e la disseminazione.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
der auf tragnehmer muß daran denken, mit dem begünstigten im voraus zu vereinbaren,
il fornitore dovrà quindi concordare in anticipo con il beneficiario, informandone l'impresa incaricata del controllo:
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
es ist wichtig, dass sie beim speichern und anzeigen sensibler daten daran denken.
in php 4.0.3, track_vars è sempre attiva.
Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:
ich hoffe, daß das parlament daran denken wird, wenn wir nachher abstimmen werden.
il presidente dello zaire, soprattutto, non deve dimenticare l'impegno assunto in materia con la iv convenzione di lomé.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
man muß immer daran denken, daß es sich um eine obligatorische vernichtung von reichtum handelt.
in terzo luogo vi è la ormai vecchia questione degli edifici.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
herr präsident, wir müssen auch daran denken, daß in dänemark ein weiteres referendum ansteht.
occorre dapprima preparare i cavalli e assicurarsi che i concorrenti siano allineati alla partenza.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
aber sie müssen daran denken, herr ratspräsident, daß es sich um zusammengehörige grundlegende maßnahmen handelt.
ma, signor presidente del consiglio, lei deve ricordare che si tratta di misure contestuali, fondamentali; perché al momento in cui si chiede ai produttori agricoli di farsi carico di determinati sacrifici necessari per riequilibrare la pac, bisogna anche, nel contempo, dar loro sostegno e integrazione, soprattutto in alcune zone svantaggiate che hanno pagato e che non possono — non dico che non sono disposte a farlo, come dice qualche collega — assolutamente pagare.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
aus einer ganzen reihe von gründen kann europa nicht daran denken, diese industrie aufzugeben.
presidente. - l'ordine del giorno reca la discussione su
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
wir müssen immer daran denken, daß der europäische bürger im mittelpunkt des aufbaus europas stehen muß.
occorre sempre tenere in mente che il cittadino europeo deve essere al centro della costruzione europea.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
man sollte jedoch auch daran denken, daß derzeit in einer reihe von sektoren ungenutzte produktionskapazitäten existieren.
il fatto che nella maggior parte dei settori industriali coesistono stabilimenti di dimensioni molto diverse — anche con costi unitari molto differenti — illustra in una certa misura i limiti all'azione della concorrenza.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dann könnten wir auch daran denken, einen umfassenden institutionellen rahmen, vielleicht einen vertrag, zu schaffen.
vorrei soltanto associarmi alla valutazione dell'interprete!
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: