Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
(tod des mieters)
(morte dell'inquilino)
Last Update: 2013-06-04
Usage Frequency: 1
Quality:
dieses recht des mieters erlischt nach fünfzehn
il conduttore di un fabbricato destinato ad uso commerciale, che in tale fabbricato eserciti un'azienda in conto proprio o per i propri aventi diritto da più di 3 anni, ha diritto di ottenere il rinnovo del contratto, con priorità su qualsiasi terzo.
die miete eines wohnhauses kann für die gesamte lebensdauer des mieters und für die zwei auf seinen tod folgenden jahre vereinbart werden.
la locazione di una casa per abitazione può essere convenuta per tutta la durata della vita dell'inquilino e per due anni successivi alla sua morte.
der ausschuß prüft das investitionsvorhaben des mieters bzw.-käufers und entscheidet über die förderung.
la re lativa decisione spetta alle autorità, le quali dispongono così di un certo margine per eventuali discriminazioni .
mit steigenden zinssätzen und hohen bau- und unterhaltungskosten vergrössert sich die kluft zwischen den zahlmöglichkeiten des mieters und der vom privaten vermieter benötigten rendite.
così, con alti tassi d'interesse, alti costi di costruzione e di manutenzione, il divario si allarga tra la capacità degli inquilini di pagare ed il tasso di ritorno richiesto dai proprietari.
an den größeren colleges gibt die students' union auskunft über zimmer oder apartments und erteilt auch informationen über die rechte des mieters und die rechtlichen aspekte eines mietvertrages.
in alcuni colleges lo studente viene affidato ad uno o più assistenti (tu tors), per le materie che studia, che lo consiglieranno su argomenti di carattere accademico o pertinenti al corso di studi.
vermieten oder anmieten ohne besatzung (dry lease) bedeutet, dass ein flugzeug unter dem luftverkehrsbetreiberzeugnis des mieters betrieben wird.
dry leasing (noleggio a scafo nudo) – quando l’esercizio de velivolo avviene sul coa del locatario.
im zweiten fall spricht nichts dafür, dass es sich seitens des mieters um eine dienstleistung im sinne des artikels 13 teil b buchstabe b der sechsten richtlinie handelt.
l'avvocato generale a tizzano ha presentato le sue conclusioni all'udienza della sesta sezione del 23 gennaio 2001.
"vermieten oder anmieten ohne besatzung (dry lease)" bedeutet, dass ein flugzeug unter dem luftverkehrsbetreiberzeugnis des mieters betrieben wird.
1) dry lease (noleggio a scafo nudo) - quando l'impiego del velivolo avviene in accordo alle specifiche del coa del locatario.
aus der sicht des mieters stellt die energierechnung im allgemeinen einen erheblichen anteil an der nettomiete dar. und da gebietet es meines erachtens die vernunft, ihn an gemessen zu unterrichten.
tanto più si è innalzato il nostro tenore di vita quanto più possiamo permetterci e quanti più imballaggi si ritrovano nei nostri bidoni della spazzatura.
im fall des todes des mieters können die erben, sofern die miete noch mehr als ein jahr zu dauern hat und eine untervermietung verboten wurde, vom vertrag innerhalb von drei monaten ab dem tod zurücktreten.
nel caso di morte dell'inquilino, se la locazione deve ancora durare per più di un anno ed è stata vietata la sublocazione, gli eredi possono recedere dal contratto entro tre mesi dalla morte.
a) vertrag über die vermietung des fahrzeugs oder beglaubigter auszug aus diesem vertrag, aus dem insbesondere der name des vermieters, der name des mieters, das datum und die laufzeit des vertrages sowie das kennzeichen des fahrzeugs hervorgehen;
a) contratto di noleggio o estratto autenticato del contratto contenente in particolare il nome del noleggiante, il nome del noleggiatore, la data e la durata del contratto e l'identificazione del veicolo;
aus diesem grund hat der gerichtshof in den randnummern 9 und 12 des besagten urteils entschieden, dass der verzicht des mieters auf die vom vermieter erbrachte dienstleistung, der eine Änderung des mietvertrags darstellt, steuerfrei sein müsse, wenn die leistung selbst steuerfrei sei.
13, parte b, lett. b), della sesta direttiva del consiglio 17 maggio 1977, 77/388/cee, in materia di armonizzazione delle legislazioni degli stati membri relative alle imposte sulla cifra di affari — sistema comune di imposta sul valore aggiunto: base imponibile uniforme.
a) vertrag über den verleih des fahrzeugs oder beglaubigter auszug aus diesem vertrag, aus dem insbesondere der name des vermieters, der name des mieters, das datum und die laufzeit des vertrages sowie das kennzeichen des fahrzeugs hervorgehen;
a) contratto di noleggio o estratto autenticato del contratto contenente in particolare il nome del noleggiante, il nome del noleggiatore, la data e la durata del contratto e l'identificazione del veicolo;