From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
in den schwierigen zeiten, die die kommission im haushaltsbereich durchmachte, hatte sie das wohl durchaus verständliche bedürfnis, ihre politik darzulegen.
secondo il paragrafo 5 dell'articolo 78 settimo attualmente in vigore: «inoltre la corte dei conti stende ogni anno una relazione distinta sulla regolarità delle operazioni contabili diverse da quelle relative alle spese ed alle entrate di cui al paragrafo 1 nonché sulla regolarità della gestione finanziaria dell'alta autorità in merito a tali operazioni.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
1986 waren es 170 000 tonnen und 1987 190 000 tonnen. die gemeinschaft hatte damit ihre anstrengungen angesichts der schweren zeiten, die Ägypten durchmachte, wesentlich verstärkt.
nel 1986 e nel 1987, le 170 e, rispettivamente, 190 000 tonnellate di cereali concesse all'egitto rappresentano un incremento significativo dello sforzo comunitario per arginare le difficoltà in cui versa l'egitto.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
den qualvollen zustand des wartens, den sie, gleichsam zwischen himmel und erde schwebend, in moskau durchmachte, alexei alexandrowitschs langsamkeit und unentschlossenheit, ihre vereinsamung, alles legte sie ihm zur last.
il tormentoso stato di attesa che aveva vissuto a mosca, fra cielo e terra, la lentezza e l’indecisione di aleksej aleksandrovic, la propria solitudine, tutto ella attribuiva a lui.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
(2) es sei jedoch daran erinnert, dass dieser sektor gegenwärtig in der gemeinschaft selbst eine krise durchmacht; die unverkauften bestände in der gereinschaft entsprechen fast einer normalen jahresproduktion.
(2) occorre tuttavia rammentare la crisi che attraversa attualmente tale settore nella stessa comunità, in cui le scorte invendute rappresentano quasi l'equivalente di un'annata normale di produzione.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: