From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
in den ersten monaten des jahres kann ergänzungsfutter gegeben werden, vorzugsweise örtlich erzeugtes getreide.
nei primi mesi dell'anno vengono talvolta somministrati mangimi supplementari, di preferenza utilizzando grano di produzione locale.
für die ernährung der tiere sind ausschließlich pflanzen, nebenerzeugnisse und ergänzungsfutter aus nicht genveränderten erzeugnissen zulässig.
nell’alimentazione degli animali sono ammessi solo i vegetali, i prodotti secondari e i mangimi complementari ricavati da prodotti non transgenici.
um der mißbräuchlichen verwendung von ergänzungsfutter bei wieder käuern vorzubeugen, ist es ratsam, für das einzelne tier eine tägliche
per impedire un'incorretta somministrazione ai ruminanti di alimenti integrati con virginiamicina, è opportuno stabilire una dose massima giornaliera di virginiamicina per ogni animale con riferimento al peso corporeo.
die zugabe von ergänzungsfutter und zusatzstoffen ist für den gesamten milchkuhbestand auf durchschnittlich 1800 kg trockenmasse pro milchkuh und jahr beschränkt.
l’apporto di integratori e additivi è limitato al massimo a 1800 kg di sostanza secca per vacca da latte all’anno in media sull’insieme delle vacche da latte.
nach dem natürlichen absetzen werden sie mit futter und/oder weidegräsern genährt, als ergänzung wird ein zugelassenes ergänzungsfutter gegeben.
dopo lo svezzamento naturale, gli animali sono alimentati a base di foraggi e/o pascolo, integrati da un alimento complementare autorizzato.
sie werden von der mutter aufgezogen und erhalten zusätzlich zur muttermilch ein ergänzungsfutter auf der grundlage von getreide, zu dem sie ab der geburt freien zugang haben.
essi sono allevati "sotto la madre" e sono nutriti, oltre che con latte materno, con complementi alimentari a base di cereali in distribuzione libera fin dalla nascita.
die zugabe von ergänzungsfutter ist auf 800 g rohmaterial pro ausgewachsene ziege und tag und auf insgesamt 270 kg rohmaterial pro ausgewachsene ziege im betrieb und jahr beschränkt.
l’apporto di complementi d’alimentazione è limitato a 800 g di materia grezza al giorno per capra adulta presente, con una restrizione a 270 kg di materia grezza all’anno per capra adulta presente.
in die im anhang enhaltene liste der unter die besondere versorgungsregelung fallenden erzeugnisse sollte unbedingt auch baumwollsaat aufgenommen werden, ein häufig verwendetes ergänzungsfutter, das aber auf den inseln nicht angebaut wird und dessen transport zu den inseln seinen preis erheblich verteuert.
nell'elenco - allegato al regolamento in esame - con i prodotti a cui si applica il regime specifico di approvvigionamento, va inserito il seme di cotone, un complemento di largo uso nell'alimentazione animale, che però non è prodotto sulle isole e viene a costare molto di più a causa del trasporto.