From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ist das modell vom typ der doppelten verkleidung, dann werden die ersten leisten angeklebt und eventuell auf die spanten geheftet.
se il modello è del tipo a doppio fasciame, i primi listelli vengono incollati ed eventualmente puntati sulle ordinate.
dieser kampf gegen die diskriminierung fordert uns alle und darf nicht auf die fahnen nur einer abgeordnetenfraktion in diesem parlament geheftet sein.
la lotta contro la discriminazione vede la mobilitazione di tutti noi e non è monopolio esclusivo di un solo settore del parlamento.
und banden eine blaue schnur daran, daß sie an den hut von obenher geheftet würde, wie der herr dem mose geboten hatte.
vi fissarono un cordone di porpora viola per porre il diadema sopra il turbante, come il signore aveva ordinato a mosè
anschließend wird im tiefdruckverfahren gedruckt - das papier wird hierbei in vier grundfarben bedruckt, geschnitten, gefalzt und zum enderzeugnis geheftet.
l'operazione successiva consiste nella stampa in rotocalco: la carta viene stampata in quattro colori di base, tagliata, piegata e cucita in modo da ottenere il prodotto finito.
bie achten sie darauf, daß die seiten a bis e so sauber wie möglich ausgefüllt und nicht gefaltet, geheftet oder mit korrekturflüssigkeit verbessert werden dürfen.
sp progetto di rst a compartecipazione finanziaria progetto di dimostrazione a compartecipazione finanziaria rete tematica azione concertata progetto integrato a compartecipazione finanziaria progetto riguardante gli aspetti etici, giuridici e sociali a compartecipazione finanziaria premio di preparazione per progetto di dimostrazione studi di ricerca
und einem jeden menschen haben wir seine taten an den nacken geheftet; und am tage der auferstehung werden wir ihm ein buch herausbringen, das ihm geöffnet vorgelegt wird.
al collo di ogni uomo abbiamo attaccato il suo destino e nel giorno della resurrezione gli mostreremo uno scritto che vedrà dispiegato.
die gemeinschaft ist auf wunsch oder aus verschulden einiger im verkehrsbereich nur schleppenden schritts, nur mit einem fuß vorangeschritten, die augen nur in richtung liberalisierung geheftet. ein an derer weg muß eingeschlagen werden.
la relazione sul tappeto, che ci auguriamo riceva un largo appoggio in aula, mette il dito sulla piaga, riconoscendo i problemi speciali dei trasporti nell'area mediterranea, la situazione marginale di molte aree e le lacune delle infrastrutture di comunicazioni.
unterhalb der fürdie vereinbar wcllmarktgeschehen geheftet, das selbstverständlich nach keit mit dem gemeinsamen markt relevanten schwellenwerte wie vor vorrangige ziel der wirksamkeit, wettbewerbsfä fällt die kontrolle der zusammenschlußvorhaben in den zustän higkeit und des wachstums des binnenmarktes aus den au digkeitsbereich der mitgliedstaaten.
al di ne ovviamente prioritaria — della efficienza, competitività sotto dei massimali di compatibilità comunitaria, il controllo delle e crescita del mercato intemo.
2 geheftet wird, und übermittelt der angegebenen bestimmungs- oder ausgangszollstelle die daten des carnet tir elektronisch unter verwendung der nachricht "vorab-ankunftsanzeige".
2 e trasmette i dati in formato elettronico all'ufficio doganale di destinazione o d'uscita dichiarato utilizzando il messaggio "avviso di arrivo previsto".