From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
abstimmung Über den gesamttext
votazione sull'intero testo
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
abstimmung über den gesamttext der stellungnahme
esito della votazione
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
in der anlage befindet sich der gesamttext.
al contrario, le realizzazioni comunitarie non sono affatto trascurabili, ed è bene richiamarle, prendendone in esame i diversi aspetti.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
in der abstimmung über den gesamttext des stellungnahmeentwurfs wird dieser einstimmig angenommen.
il progetto di parere viene messo ai voti e adottato all'unanimità.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
das ergebnis der abstimmung über den gesamttext der stellungnahme ist im anhang wiederzugeben.
l'esito della votazione relativa all'intero testo del parere figura in allegato.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
das ergebnis der abstimmung über den gesamttext der stellungnahme ist in deren präambel wiederzugeben.
l'esito della votazione relativa all'intero testo del parere figura nel preambolo del parere stesso.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
das ergebnis der abstimmung über den gesamttext der stellungnahme ist in der präambel der stellungnahme wiederzugeben.
l'esito della votazione relativa all'intero testo del parere figura nel preambolo del parere stesso.
Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 3
Quality:
dies ermöglichte dem rat im dezember eine politische einigung64 auf den gesamttext des vorschlags ausschließlich der anhänge.
questo ha permesso al consiglio di raggiungere un accordo politico64 sul testo globale della proposta, ad eccezione degli allegati, in dicembre.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
2.das ergebnis der abstimmung über den gesamttext der stellungnahme ist in der präambel der stellungnahme wiederzugeben.
2.lo testo del parere figura nel preamboloal testo dello stesso parere.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
deshalb möchte ich zu diesem punkt vorbehalte anmelden, während ich gleichzeitig für den gesamttext stimmen werde.
vorrei pertanto esprimere alcune riserve su tale aspetto, pur votando a favore del testo nel suo insieme.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
auf diesen tagungen berät das parlament über vorgeschlagene rechtsvorschriften und stimmt über Änderungsanträge ab, ehe über den gesamttext entschieden wird.
in queste sessioni, il parlamento esamina la legislazione proposta e vota gli emendamenti prima di giungere a una decisione sul testo complessivo.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
am 1. dezember 2003 erzielte der rat eine politische einigung zum gesamttext des vorschlags, mit ausnahme der anhänge.
il 1° dicembre dello stesso anno, il consiglio ha raggiunto un accordo sul testo globale della proposta, allegati esclusi.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
auf diesen tagungen berät das parlament über vorgeschlagene rechtsvorschriften, wobei zuerst über Änderungsvorschläge abgestimmt wird, ehe ein beschluss über den gesamttext gefasstwird.
intali sessioni, il parlamento esamina la legislazione proposta e vota gli emendamentiprima di giungere a una decisione sul testocomplessivo.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ich möchte zunächst klarstellen, daß der gesamttext meines Änderungsantrags nicht genau dem Änderungsantrag, der unserem parlament vorgelegt wurde, entsprach.
in secondo luogo, la relazione non permette di valutare le intenzione delle persone in questione.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
das vorliegende dokument stellt nur einen allgemeinen Überblick dar. zur beantwortung etwaiger weiterer fragen hinsichtlich inhalt und auslegung sei auf den gesamttext der versicherungspolice verwiesen, der erhältlich ist bei
il presente documento o 1 r e p e r u n a b r e v e qualsiasi precisazione o interpretazione si prega d i consultare la polizza originale, una cui copia è disponibile pres so l’u 2ciodi
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
der direktor der kanzlei erinnerte daran, daß über den gesamttext einer stellungnahme zwangsläufig eine namentliche abstimmung durchgeführt werde, wenn zu der stellungnahme wie im vorliegenden fall ein globaler Änderungsantrag eingereicht worden sei.
il direttore della direzione "segreteria dell'assemblea e dell'ufficio di presidenza e della programmazione" rammenta che quando si tratta di un emendamento di carattere globale - come in questo caso - che è stato oggetto di una votazione nominale, il comitato procede necessariamente ad una votazione nominale sull'intero parere.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ich unterstütze die Änderungsanträge, welche die richtlinie verbessern, aber ich kann den gesamttext nicht unter stützen, und die junibewegung kann den gesamttext nicht unterstützen, weil er immer noch vom prinzip des herkunftslandes ausgeht.
appoggio gli emendamenti che migliorano la direttiva, ma non possono appoggiare il testo di legge nel suo insieme. il movimento di giugno non può appoggiare il testo di legge nel suo complesso perché si basa ancora sul principio del paese d'origine.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
zwei delegationen legten einen ausdrücklichen vorbehalt gegen den Übergang zu der von der kommission vorgeschlagenen phase ein und äußerten den wunsch, daß die diskussionen fortgesetzt werden sollten, um zu einem gesamttext zu gelangen, der einstimmig angenommen werden könne.
la proposta definitiva della commissione, fatta Γ11 maggio al consiglio, mirava ad eliminare tali riserve.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ist dem rat bekannt, daß die präsidentschaft zu kroatien sowie dem vorgehen der türkei gegen die kurden politische erklärungen im namen der union angenommen hat, ohne daß es möglich ist, den gesamttext vom sekretariat des rates oder bei der französischen delegation in brüssel zu erhalten?
la lotta contro la disoccupazione di massa in europa non può essere considerata un compito secondario. già ora, senza attendere la conferenza di revisione del 1996, ci viene chiesto continuamente dai lavoratori europei qual è il nostro contributo alla lotta contro la disoccupazione di massa.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die abstimmung über Änderungsanträge erfolgt in der reihenfolge der ziffern des gesamttextes und in folgender rangordnung:
la votazione sugli emendamenti segue l'ordine dei punti del testo a cui si riferiscono e il seguente ordine di priorità:
Last Update: 2016-10-06
Usage Frequency: 1
Quality: