Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
sie ist 1. informations- und dokumentationszentrum in fragen der Äquivalenz, 2. gutachterstelle für ausländische zeugnisse und diplome in
1. ufficio per le informazioni e la documentazione in materia di equivalenza,
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
es erfolge die aufarbeitung und kritische neubewertung der bestände, gegebenenfalls unter zuhilfenahme externer gutachter, mit vorgaben und unter begleitung durch die eigene gutachterstelle.
si effettuano elaborazioni critiche e rivalutazioni delle risorse, eventualmente con il supporto di periti esterni, sotto la direzione e con le indicazioni dell'ente stesso di consulenza.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
1. informations- und dokumentationszentrumin fragen der aquival enz,2. gutachterstelle für ausländische zeugnisseund diplome in zeiten leoforos sygrou ll2gr-athinaio30-1/922 25 26, 9 22 90 65verantwortlich:ffiapathomopoulos
inoltre, il centro risponde alle richieste d'informazioni inviate per iscritto da singole persone o da enti pubblici e privati per la soluzione di un problema di riconoscimento di diplomi, ai fini del proseguimento degli studi o dell'esercizio di un'attività professionale.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: