Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ferner müssen wir alles tun, um aus dieser erdrückenden situation hinauszugelangen.
proseguendo su questa strada si arriverà forse un giorno alla cittadinanza europea.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
— das zentrale anliegen, über die reinen handelsbeziehungen hinauszugelangen und zur wirtschaftsentwicklung des mittelmeerraums beizutragen.
— l'importanza fondamentale di uscire dal quadro puramente commerciale e di contribuire allo sviluppo economico della regione.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
wir hoffen, daß es dem ministerrat gelingen wird, seine internen meinungsverschiedenheiten zu beseitigen und über ein gewisses prestigedenken hinauszugelangen.
tali problemi riguardano principalmente i titoli 3 e 4 - concernenti il feaog-sezione orientamento e il settore della pesca — ma anche una serie di altre linee.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
da wir diese erfahrung nun schon mehrfach gemacht haben, hält der haushaltsausschuß die zeit für gekommen, über diese stufe hinauszugelangen.
per alcuni anni abbiamo fatto questa esperienza, e noi della commissione per i bilanci riteniamo che sia ora di superare questo stadio.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
der rat seinerseits muß das problem des ungleichgewichts des budgetsystems lösen, um über die divergierenden interessen der staaten hinauszugelangen, womit den haushaltsdebatten eine echte politische dimension gegeben wird.
da parte sua, il consiglio deve risolvere il problema dello squilibrio del sistema di bilancio per superare gli interessi divergenti degli stati, fatto che lo induce a dare un'effettiva dimensione politica alle sue discussioni sul bilancio.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
sodann wird unumwunden und ohne die frühere zurückhaltung der wille bekräftigt, weiter voranzukommen und nach möglichkeit über das stadium der koordinierung und der harmonisierung hinauszugelangen, um die politische zusammenarbeit operationell werden zu lassen.
viene poi indicata, senza giri di parole, senza le riserve dei primi giorni, la volontà di andare avanti e di superare, nella misura del possibile, lo stadio della coordinazione, dell'armonizzazione, per conferire alla cooperazione politica un carattere operativo...
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
in dem anliegen, über den rahmen der bislang nur informellen treffen von vertretern der institute für polizeistudien verschiedener mitgliedstaaten hinauszugelangen, zielt diese in itiative auf die einrichtung eines europäischen instituts für polizeistudien ab.
per andare oltre alle riunioni in formali tra istituti di studi di polizia dei diversi stati membri, quest'iniziativa intende creare un
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
es reicht nicht aus, in das land hinein- und wieder hinauszugelangen - die leute brauchen arbeit innerhalb des landes, insbesondere im süden, westen und nord westen.
in effetti finora avevamo diversi tipi di diritti e diverse classificazioni di utenti aerei ed è giusto che anche i passeggeri dei voli charter vedano riconosciuti i loro diritti.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
es bedarf jedoch überzeugter und gemeinsamer anstrengungen, an denen sich alle, sei es auf der ebene von einzelpersonen oder auf der ebene öffentlicher und privater, nationaler und internationaler institutionen, beteiligen, um bei der rettung der umwelt über die schwelle der guten absichten hinauszugelangen und endlich konkrete schritte zu unternehmen, damit sich nicht das bewahrheitet, was im letzten jahrhundert der französische schriftsteller chateaubriand schrieb: „die bäume sind vor dem menschen da; die wüste kommt nach ihm."
noi speriamo che non soltanto le donne, ma anche le piccole e medie imprese ricevano da questa direttiva nuovi impulsi per una gestione ottimale e per poter dare un valido contributo au'economia deua comunità europea.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting