Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
im gegenzug
in compenso:
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
im gegenzug dazu werden wir jedoch zwei vorbehalte äußern.
l'opinione pubblica si attende che l'unione si occupi di grandi problematiche; come, appunto, la disoccupazione e l'occupazione.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
auch denken wir, daß im gegenzug für die
mi sembra che, se questa disposizione fosse adottata, consacrerebbe mag-
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
einführung eines mindesteinkommensgarantie im gegenzug zur gewinnteilung.
sviluppare la garanzia minima di entrate in cambio della ripartizione del profitto.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
finanzielle unterstützung im gegenzug für agrar-umweltverpflichtungen,
sostegno in cambio di un impegno agroambientale;
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
im gegenzug werden wir sie als kritische freunde unterstützen.
in cambio potrà contare sul nostro appoggio critico.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
im gegenzug kündigen diese kraftwerke die mit pse abgeschlossenen ppa.
in cambio, tali centrali elettriche mettono fine ai kdt conclusi con pse.
Last Update: 2016-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:
die geschäftspartner erhalten im gegenzug für die einlagen keine sicherheiten.
a fronte dei depositi, non sono previste garanzie per le controparti.
Last Update: 2017-03-01
Usage Frequency: 5
Quality:
(18) im gegenzug stellte die tha verschiedene maßnahmen bereit.
(18) come contropartita, il tha avrebbe adottato diverse misure.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
die beihilfen an die erzeuger werden im gegenzug um 5% gekürzt.
22), e in una riduzione del 5% dell'aiuto versato ai produttori.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
im gegenzug kann outsourcing zu einer weiteren spezialisierung und dezentralisierung führen.
inversamente, quest'ultima può ulteriormente condurre a fenomeni di specializzazione e decentramento.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
der prÄsident hat im gegenzug herrn maystadt zur plenartagung im januar eingeladen.
per ricambiare l'invito, il presidente ha chiesto a maystadt di intervenire alla sessione plenaria di gennaio.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
aber natürlich müssen wir diesen ländern im gegenzug hilfe und unterstützung anbieten.
l'empowerment delle donne e il miglioramento della loro situazione sono condizioni cruciali per il progresso socioeconomico, che le porterà infine ad avere il numero di figli desiderato, non uno di più non uno di meno.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
im gegenzug verringert sich die hilfe, sofern die ziele nicht erreicht werden.
se invece gli obiettivi non vengono raggiunti, l’entità degli aiuti diminuisce.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
im gegenzug gibt die nationale zentralbank anlage a im nominalwert von 51550000 € zurück.
la banca centrale nazionale restituisce 51550000 euro in valore nominale del titolo a.
Last Update: 2016-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
im gegenzug sollten lehrer die möglichkeit erhalten, an weiterbildungskursen direkt im unternehmen teilzunehmen.
occorre però anche offrire agli insegnanti dei posti di riqualificazione nell’industria.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
sie nützen dem verbraucher dieser dienstleistungen nur, wenn im gegenzug dazu auch die Öffnungszeiten verkürzt werden, wie dies in einigen banken geschieht.
essi avvantaggiano il consumatore dei servizi solo quando sono negoziati in cambio di un prolungamento dell'orario di lavoro, come avviene in talune banche.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
im gegenzug dazu ist der anteil der zuchtviehexporte von 16 % auf 28 % gestiegen, und ich denke, das steht außer diskussion.
sono tuttavia favorevole all'eliminazione delle sovvenzioni all'esportazione, ma naturalmente ho degli interessi.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
im gegenzug dazu müssen die unternehmen bei einhaltung dieser vorschriften die gewissheit haben, dass ihre aktivitäten in der gesamten europäischen gesellschaft auf akzeptanz stoßen.
se rispettano questi obblighi, l'industria e gli imprenditori devono essere certi che la società europea considera legittime le loro attività.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
hat der kommissar vielleicht mehr informationen zu dieser vereinbarung und kann er bestätigen, daß im gegenzug dazu tatsächlich keine zugeständnisse an saddam gemacht worden sind?
il commissario dispone, forse, di maggiori informa zioni sull'accordo e può confermare che esso è stato ottenuto senza fare concessioni a saddam?
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: