From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
die eu könnte damit als ganzes mitglied der nato werden und so das kräfteverhältnis ver
gli stati membri sono invitati a organizzare ogni anno una settimana del libro e della letteratura, con la partecipazione di editori, mondo della scuola, biblioteche, istituzioni culturali.
ich bin ebenfalls der meinung, daß wir dem kräfteverhältnis zweifelsohne auch weiterhin große aufmerksamkeit schenken
a questo proposito vorrei anche ricordare quello che ho detto in risposta a interrogazioni formulate durante l'ultima tomata parziale di sessioni, cioè che il gruppo di riflessione che presiedo sulla conferenza intergovernativa programmata per l'anno prossimo comincia già a riscuotere un consenso gene-
er will den kosovo ethnisch säubern, das kräfteverhältnis zwischen albanern und serben zugunsten der serben ändern.
vuole piuttosto effettuare la pulizia etnica del kosovo, spostando il rapporto di forze fra albanesi e serbi a favore dei serbi.
heute sieht sich die eu neuen globalen wettbewerbern gegenüber, und die neuen marktstrukturen müssen dieses kräfteverhältnis berücksichtigen.
oggi l'ue deve affrontare nuovi concorrenti globali e molte volte le nuove strutture di mercato devono tenere conto dei rapporti di forza.
an zweiter stelle geht es darum, den standpunkt und die rolle der europäischen gemeinschaft im künftigen internationalen kräfteverhältnis zu ermitteln.
in secondo luogo si tratta di individuare la posizione e il ruolo della comunità europea nei futuri equilibri internazionali.
dadurch könnte das kräfteverhältnis zwischen industrie, erzeugern, händlern und verbrauchern wieder ins gleichgewicht gebracht werden."
la creazione di una filiera permetterebbe di riequilibrare i rapporti di forza tra l'industria, i produttori, i distributori e anche i consumatori.
4.1.2 nach den parlamentswahlen 2006 und der bildung der neuen mitte-rechtsregierung musste das kräfteverhältnis neu ausbalanciert werden.
4.1.2 dopo le elezioni parlamentari del 2006 e la formazione del nuovo governo di centro-destra è emersa la necessità di un nuovo equilibrio.
aufrechterhaltung annehmbarer zahlungsfristen für transaktionen, bei denen das kräfteverhältnis der vertragspartner unausgeglichen ist (vor allem bei öffentlichen aufträgen).
quanto alle misure di accompagnamento, il consiglio condivide il parere della commissione secondo il quale occorre mantenere il volet sociale, le misure di sorveglianza a priori dei provvedimenti esterni e un controllo rigoroso degli aiuti di stato.
- bei der lehre hingegen teilen sich staat und sozialpartner die verantwortung stets, wenn auch das kräfteverhältnis in diesem fall nicht in allen ländern dasselbe ist.
nei corsi professionali invece lo stato e le parti so ciali si dividono sempre la responsabilità, sebbene il rapporto di forze in questo caso non sia identico in