Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
dies möchte ich nun nachholen.
spero di avervi così posto rimedio.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
kann ich das jetzt nachholen?
a mio parere ciò sarebbe poco logico e, per di più, non necessario.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
das sollten wir drin gend nachholen.
ancor prima di ultimare l'ap-
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
das möchte ich jetzt noch nachholen.
desidero pertanto farlo ora.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
vielleicht könnten sie dies kurz nachholen?
tuttavia, nella versione emendata della relazione vi sono così tanti aspetti positivi che vari di noi vi daranno tutto il loro appoggio.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ich hoffe, daß wir dies nachholen können.
ritengo che questa idea della commissione di instaurare un unico regime di sovvenzione, in linea di principio, sia corretto, tuttavia noi abbiamo anche il dovere di verificarlo accuratamente.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die übrigen wollen dies gegen jahresende nachholen.
le altre lo faranno alla fine dell'anno.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die präsidentin. - wir werden das selbstverständlich nachholen.
presidente. - l'errore verrà naturalmente corretto.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ich bedaure das sehr. vielleicht läßt sich das noch nachholen.
mi dispiace molto, forse una risposta sta per arrivare.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
außerdem möchte ich heute vormittag ein versäumnis nachholen.
questa mattina desidero anche porre rimedio ad una dimenticanza.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
ich hoffe, daß sie dies in dieser aussprache nachholen wird.
— la proposta di risoluzione doc. b2-1635/87;
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
aber im hinblick auf die ausführungen der abgeordneten werde ich das nachholen.
presidente. - non sarebbe meglio che rivolgesse insieme la sua domanda complementare, in modo da avere una risposta ?
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
wäre dies in der eu anerkannt, könnte sie anschließend auch ihre familie nachholen.
se un tale principio venisse riconosciuto nell' ue, potrebbe infine ottenere anche il ricongiungimento familiare.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
hoffentlich sind indische diplomaten anwesend, damit sie das versäumte nachholen können.
mi auguro che siano presenti diplomatici indiani che possano fornire qualche indi cazione.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
wir müssen das heute unter erschwerten bedingungen nachholen, aber wir müssen es tun.
nel dibattito politico che avrà luogo sul proposto atto europeo la commissione non se ne starà certamente in disparte.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die kommission sollte die versäumte angabe des wsa als einer der adressaten des stellungnahmeersuchens nachholen.
la commissione dovrebbe rettificare l'errore di non aver indicato il comitato tra i destinatari della richiesta di consultazione.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
verordnung über das aufgebot zum instruktionsdienst,über begehren um dispensation und über das nachholen versäumten dienstes
ordinanza concernente la chiamata al servizio d'istruzione,le domande di dispensa e la sostituzione del servizio mancato
die kommission schlägt derzeit keine legislativmaßnahme zur doppelbesteuerung vor, kann dies aber erforderlichenfalls später nachholen.
nella fase attuale la commissione non propone misure legislative in relazione alla doppia imposizione, ma potrà farlo in un stadio successivo se risulterà necessario.
wenn nach vergessen einer dosis weniger als 12 stunden vergangen sind, kann der patient die einnahme noch nachholen.
il paziente può prendere una dose dimenticata se sono trascorse meno di 12 ore dall’ora prevista per la sua assunzione.