From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
die beihilfe wurde für die neuverkleidung eines unternehmensgebäudes gewährt, mit der das gebäude „versiegelt“ werden sollte, um abgasemissionen zu verringern.
l’aiuto è stato concesso per contribuire al rivestimento di uno dei fabbricati della società, allo scopo di «sigillare» l’edificio e quindi ridurre le emissioni di aria viziata.
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
am 3. september 1998 wurden 1592 gbp für die partielle neuverkleidung des fabrikgebäudes gewährt; die arbeiten wurden im rahmen der modernisierung der fabrik ausgeführt, um vorschriften für abluftemissionen umzusetzen;
il 3 settembre 1998, sono state erogate 1592 gbp come contributo per il parziale rivestimento dell’edificio dello stabilimento; tale intervento rientrava tra i miglioramenti destinati a rendere lo stabilimento conforme ai requisiti in materia di emissioni di aria viziata;
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
weiter wies das vereinigte königreich darauf hin, dass es sich zumindest bei der investition, für die am 3. september 1998 eine beihilfe in höhe von 1592 gbp gewährt wurde, um eine umweltfreundliche verbesserung gehandelt habe, da sie für die neuverkleidung eines der fabrikgebäude genutzt wurde, um das gebäude zu „versiegeln“ und dadurch die abluftemissionen zu verringern.
il regno unito ha osservato, tuttavia, che almeno uno degli investimenti che sono stati effettuati, vale a dire la sovvenzione di 1592 gbp del 3 settembre 1998, riguardava miglioramenti ambientali, vale a dire il rivestimento di uno dei fabbricati della società, con lo scopo di «sigillare» l’edificio e in questo modo ridurre le emissioni di aria viziata.
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality: