From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
die schreibweise des namens „euro » ist in allen amtssprachen der europäischen union unter berücksichtigung der verschiedenen alphabete im nominativ singular identisch .
l' ortografia del nome dell' euro è identica , al nominativo singolare , in tutte le lingue ufficiali dell' unione europea , tenuto conto dell' esistenza di alfabeti diversi .
als einheitliche währung muss der name „euro » in allen gemeinschaftssprachen im nominativ singular identisch sein um sicherzustellen , dass seine einheitlichkeit deutlich hervortritt .
in secondo luogo , si suggerisce di semplificare il primo paragrafo della proposta di articolo 10 del regolamento n. 974/98 prevedendo che « con effetto dalla rispettiva data di sostituzione di denaro liquido , la bce e le banche centrali nazionali degli stati membri partecipanti immettono in circolazione banconote denominate in euro negli stati membri partecipanti » .
der name „euro » muss in allen amtssprachen der europäischen union im nominativ singular identisch sein , um sicherzustellen , dass seine einheitlichkeit deutlich hervortritt .
l' ortografia del nome dell' euro deve essere identica , al nominativo singolare , in tutte le lingue ufficiali dell' unione europea al fine di assicurare che la sua unicità sia evidente .
nach der auffassung der ezb besteht ein rechtliches erfordernis, dass der name der einheitlichen währung „euro » ist und in allen nationalen rechtsakten im nominativ singular einheitlich verwendet werden muss.
in base a quanto affermato nel parere della bce, è necessario dal punto di vista giuridico che il nome della moneta unica sia reso in maniera coerente come « euro » in tutti gli atti giuridici nazionali, al caso nominativo singolare.
3.5.5 der ewsa fordert, artikel 5 der richtlinie 2006/115/eg um einen absatz 8 zu ergänzen, der folgendes vorsieht: die verwertungsagenturen, die die ausübenden künstler repräsentieren, müssen eine bilanz und einen nominativen finanzbericht über die verwaltung und verteilung der vergütungen erstellen, die sie zugunsten der rechtsinhaber eingezogen haben, und jedweden anderen nachweis dafür beibringen, dass die betreffenden "einkommen" an die rechtsinhaber rücküberwiesen wurden und diese "einkünfte" bei den finanzdiensten der mitgliedstaaten "angegeben" und versteuert wurden.
3.5.5 il cese chiede di integrare l'articolo 5 della direttiva 2006/115/ce con l'aggiunta di un paragrafo 8, nel quale dovrà figurare quanto segue: gli ogc che rappresentano gli artisti interpreti o esecutori dovranno redigere un bilancio e una relazione finanziaria nominativa sulla gestione e ripartizione delle remunerazioni riscosse per conto degli aventi diritto e fornire qualunque altro elemento che serva a dimostrare che le "entrate" in questione sono state corrisposte agli aventi diritto, e che tali "entrate" sono state "dichiarate" e tassate dal fisco degli stati membri.